Compare Translations for Exodus 34:9

Exodus 34:9 BBE
And he said, If now I have grace in your eyes, let the Lord go among us, for this is a stiff-necked people, and give us forgiveness for our wrongdoing and our sin, and take us for your heritage.
Read Exodus 34 BBE  |  Read Exodus 34:9 BBE in parallel  
Exodus 34:9 KJV
And he said , If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance .
Read Exodus 34 KJV  |  Read Exodus 34:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 34:9 NAS
He said, "If now I have found favor in Your sight, O Lord, I pray, let the Lord go along in our midst, even though the people are so obstinate , and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your own possession."
Read Exodus 34 NAS  |  Read Exodus 34:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 34:9 NIV
"O Lord, if I have found favor in your eyes," he said, "then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance."
Read Exodus 34 NIV  |  Read Exodus 34:9 NIV in parallel  
Exodus 34:9 NKJV
Then he said, "If now I have found grace in Your sight, O Lord, let my Lord, I pray, go among us, even though we are a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us as Your inheritance."
Read Exodus 34 NKJV  |  Read Exodus 34:9 NKJV in parallel  
Exodus 34:9 ASV
And he said, If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
Read Exodus 34 ASV  |  Read Exodus 34:9 ASV in parallel  
Exodus 34:9 CJB
and said, "If I have now found favor in your view, Adonai, then please let Adonai go with us, even though they are a stiffnecked people; and pardon our offenses and our sin; and take us as your possession."
Read Exodus 34 CJB  |  Read Exodus 34:9 CJB in parallel  
Exodus 34:9 RHE
Said: If I have found grace in thy sight, O Lord, I beseech thee that thou wilt go with us, (for it is a stiffnecked people) and take away our iniquities and sin, and possess us.
Read Exodus 34 RHE  |  Read Exodus 34:9 RHE in parallel  
Exodus 34:9 ELB
Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen, Herr, so ziehe doch der Herr in unserer Mitte denn es ist ein hartnäckiges Volk und vergib unsere Ungerechtigkeit und unsere Sünde, und nimm uns an zum Eigentum.
Read Exodus 34 ELB  |  Read Exodus 34:9 ELB in parallel  
Exodus 34:9 ESV
And he said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, please let the Lord go in the midst of us, for it is a stiff-necked people, and pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Read Exodus 34 ESV  |  Read Exodus 34:9 ESV in parallel  
Exodus 34:9 GDB
E disse: Deh! Signore; se io ho trovata grazia davanti agli occhi tuoi, venga ora il Signore nel mezzo di noi; questo popolo è veramente un popolo di collo duro; ma tu, perdonaci le nostre iniquità e il nostro peccato, e possedici.
Read Exodus 34 GDB  |  Read Exodus 34:9 GDB in parallel  
Exodus 34:9 GW
Then he said, "Lord, please go with us! Even though we are impossible to deal with, forgive our sin and the wrong we have done, and accept us as your own people."
Read Exodus 34 GW  |  Read Exodus 34:9 GW in parallel  
Exodus 34:9 GNT
He said, "Lord, if you really are pleased with me, I ask you to go with us. These people are stubborn, but forgive our evil and our sin, and accept us as your own people."
Read Exodus 34 GNT  |  Read Exodus 34:9 GNT in parallel  
Exodus 34:9 HNV
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Read Exodus 34 HNV  |  Read Exodus 34:9 HNV in parallel  
Exodus 34:9 CSB
Then he said, "My Lord, if I have indeed found favor in Your sight, my Lord, please go with us. Even though this is a stiff-necked people, forgive our wrongdoing and sin, and accept us as Your own possession."
Read Exodus 34 CSB  |  Read Exodus 34:9 CSB in parallel  
Exodus 34:9 BLA
y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia ante tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros, aunque el pueblo sea de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y tómanos por posesión tuya.
Read Exodus 34 BLA  |  Read Exodus 34:9 BLA in parallel  
Exodus 34:9 RVR
Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque este es pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y poséenos.
Read Exodus 34 RVR  |  Read Exodus 34:9 RVR in parallel  
Exodus 34:9 LSG
Il dit: Seigneur, si j'ai trouv? gr?ce ? tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous, car c'est un peuple au cou roide; pardonne nos iniquit?s et nos p?ch?s, et prends-nous pour ta possession.
Read Exodus 34 LSG  |  Read Exodus 34:9 LSG in parallel  
Exodus 34:9 LUT
und sprach: Habe ich, HERR, Gnade vor deinen Augen gefunden, so gehe der HERR mit uns; denn es ist ein halstarriges Volk, daß du unsrer Missetat und Sünde gnädig seist und lassest uns dein Erbe sein.
Read Exodus 34 LUT  |  Read Exodus 34:9 LUT in parallel  
Exodus 34:9 NCV
He said, "Lord, if you are pleased with me, please go with us. I know that these are stubborn people, but forgive our evil and our sin. Take us as your own people."
Read Exodus 34 NCV  |  Read Exodus 34:9 NCV in parallel  
Exodus 34:9 NIRV
"Lord," he said, "if you are pleased with me, then go with us. Even though these people are stubborn, forgive the evil things we have done. Forgive our sin. And accept us as your people."
Read Exodus 34 NIRV  |  Read Exodus 34:9 NIRV in parallel  
Exodus 34:9 NLT
And he said, "If it is true that I have found favor in your sight, O Lord, then please go with us. Yes, this is an unruly and stubborn people, but please pardon our iniquity and our sins. Accept us as your own special possession."
Read Exodus 34 NLT  |  Read Exodus 34:9 NLT in parallel  
Exodus 34:9 NRS
He said, "If now I have found favor in your sight, O Lord, I pray, let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Read Exodus 34 NRS  |  Read Exodus 34:9 NRS in parallel  
Exodus 34:9 OST
Et il dit: Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, que le Seigneur marche au milieu de nous; car c'est un peuple de cou roide; et pardonne notre iniquité et notre péché, et possède-nous comme ton héritage.
Read Exodus 34 OST  |  Read Exodus 34:9 OST in parallel  
Exodus 34:9 RSV
And he said, "If now I have found favor in thy sight, O Lord, let the Lord, I pray thee, go in the midst of us, although it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance."
Read Exodus 34 RSV  |  Read Exodus 34:9 RSV in parallel  
Exodus 34:9 RIV
Poi disse: "Deh, Signore, se ho trovato grazia agli occhi tuoi, venga il Signore in mezzo a noi, perché questo è un popolo di collo duro; perdona la nostra iniquità e il nostro peccato, e prendici come tuo possesso".
Read Exodus 34 RIV  |  Read Exodus 34:9 RIV in parallel  
Exodus 34:9 SEV
Y dijo: Si ahora, Señor, he hallado gracia en tus ojos, vaya ahora el Señor en medio de nosotros; porque este es pueblo de dura cerviz; y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado, y poséenos.
Read Exodus 34 SEV  |  Read Exodus 34:9 SEV in parallel  
Exodus 34:9 SVV
En hij zeide: Heere! indien ik nu genade gevonden heb in Uw ogen, zo ga nu de Heere in het midden van ons, want dit is een hardnekkig volk; doch vergeef onze ongerechtigheid en onze zonde, en neem ons aan tot een erfdeel!
Read Exodus 34 SVV  |  Read Exodus 34:9 SVV in parallel  
Exodus 34:9 DBY
and said, If indeed I have found grace in thine eyes, Lord, let the Lord, I pray thee, go in our midst; for it is a stiff-necked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for an inheritance!
Read Exodus 34 DBY  |  Read Exodus 34:9 DBY in parallel  
Exodus 34:9 VUL
ait si inveni gratiam in conspectu tuo Domine obsecro ut gradiaris nobiscum populus enim durae cervicis est et auferas iniquitates nostras atque peccata nosque possideas
Read Exodus 34 VUL  |  Read Exodus 34:9 VUL in parallel  
Exodus 34:9 MSG
saying, "Please, O Master, if you see anything good in me, please Master, travel with us, hard-headed as these people are. Forgive our iniquity and sin. Own us, possess us."
Read Exodus 34 MSG  |  Read Exodus 34:9 MSG in parallel  
Exodus 34:9 WBT
And he said, If now I have found grace in thy sight, O Lord, let my Lord, I pray thee, go among us (for it [is] a stiff-necked people) and pardon our iniquity and our sin, and take us for thy inheritance.
Read Exodus 34 WBT  |  Read Exodus 34:9 WBT in parallel  
Exodus 34:9 TMB
And he said, "If now I have found grace in Thy sight, O Lord, let my Lord, I pray Thee, go among us, for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance."
Read Exodus 34 TMB  |  Read Exodus 34:9 TMB in parallel  
Exodus 34:9 TNIV
"Lord," he said, "if I have found favor in your eyes, then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance."
Read Exodus 34 TNIV  |  Read Exodus 34:9 TNIV in parallel  
Exodus 34:9 WEB
He said, "If now I have found favor in your sight, Lord, please let the Lord go in the midst of us; although this is a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance."
Read Exodus 34 WEB  |  Read Exodus 34:9 WEB in parallel  
Exodus 34:9 WYC
and said, Lord, if I have found grace in thy sight, (then) I beseech thee, that thou go with us, for the people is of hard noll (for the people is hard-headed, or is stubborn); and that thou do away our wickednesses and sins, and wield us.
Read Exodus 34 WYC  |  Read Exodus 34:9 WYC in parallel  
Exodus 34:9 YLT
and saith, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, O my Lord, let my Lord, I pray Thee, go in our midst (for it [is] a stiff-necked people), and thou hast forgiven our iniquity and our sin, and hast inherited us.'
Read Exodus 34 YLT  |  Read Exodus 34:9 YLT in parallel  

Exodus 34 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 34

The tables of the law renewed. (1-4) The name of the Lord proclaimed, The entreaty of Moses. (5-9) God's covenant. (10-17) The festivals. (18-27) The vail of Moses. (28-35)

Verses 1-4 When God made man in his own image, the moral law was written in his heart, by the finger of God, without outward means. But since the covenant then made with man was broken, the Lord has used the ministry of men, both in writing the law in the Scriptures, and in writing it in the heart. When God was reconciled to the Israelites, he ordered the tables to be renewed, and wrote his law in them. Even under the gospel of peace by Christ, the moral law continues to bind believers. Though Christ has redeemed us from the curse of the law, yet not from the commands of it. The first and the best evidence of the pardon of sin, and peace with God, is the writing the law in the heart.

Verses 5-9 The Lord descended by some open token of his presence and manifestation of his glory in a cloud, and thence proclaimed his NAME; that is, the perfections and character which are denoted by the name JEHOVAH. The Lord God is merciful; ready to forgive the sinner, and to relieve the needy. Gracious; kind, and ready to bestow undeserved benefits. Long-suffering; slow to anger, giving time for repentance, only punishing when it is needful. He is abundant in goodness and truth; even sinners receive the riches of his bounty abundantly, though they abuse them. All he reveals is infallible truth, all he promises is in faithfulness. Keeping mercy for thousands; he continually shows mercy to sinners, and has treasures, which cannot be exhausted, to the end of time. Forgiving iniquity, and transgression, and sin; his mercy and goodness reach to the full and free forgiveness of sin. And will by no means clear the guilty; the holiness and justice of God are part of his goodness and love towards all his creatures. In Christ's sufferings, the Divine holiness and justice are fully shown, and the evil of sin is made known. God's forgiving mercy is always attended by his converting, sanctifying grace. None are pardoned but those who repent and forsake the allowed practice of every sin; nor shall any escape, who abuse, neglect, or despise this great salvation. Moses bowed down, and worshipped reverently. Every perfection in the name of God, the believer may plead with Him for the forgiveness of his sins, the making holy of his heart, and the enlargement of the Redeemer's kingdom.

Verses 10-17 The Israelites are commanded to destroy every monument of idolatry, however curious or costly; to refuse all alliance, friendship, or marriage with idolaters, and all idolatrous feasts; and they were reminded not with idolaters, and all idolatrous feats; and they were reminded not to repeat the crime of making molten images. Jealously is called the rage of a man, ( Proverbs 6:34 ) ; but in God it is holy and just displeasure. Those cannot worship God aright, who do not worship him only.

Verses 18-27 Once a week they must rest, even in ploughing time, and in harvest. All worldly business must give way to that holy rest; even harvest work will prosper the better, for the religious observance of the sabbath day in harvest time. We must show that we prefer our communion with God, and our duty to him, before the business or the joy of harvest. Thrice a year they must appear before the Lord God, the God of Israel. Canaan was a desirable land, and the neighbouring nations were greedy; yet God says, They shall not desire it. Let us check all sinful desires against God and his glory, in our hearts, and then trust him to check all sinful desires in the hearts of others against us. The way of duty is the way of safety. Those who venture for him never lose by him. Three feasts are here mentioned: 1. The Passover, in remembrance of the deliverance out of Egypt. 2. The feast of weeks, or the feast of Pentecost; added to it is the law of the first-fruits. 3. The feast of in-gathering, or the feast of Tabernacles. Moses is to write these words, that the people might know them better. We can never be enough thankful to God for the written word. God would make a covenant with Israel, in Moses as a mediator. Thus the covenant of grace is made with believers through Christ.

Verses 28-35 Near and spiritual communion with God improves the graces of a renewed and holy character. Serious godliness puts a lustre upon a man's countenance, such as commands esteem and affection. The vail which Moses put on, marked the obscurity of that dispensation, compared with the gospel dispensation of the New Testament. It was also an emblem of the natural vail on the hearts of men respecting spiritual things. Also the vail that was and is upon the nation of Israel, which can only be taken away by the Spirit of the Lord showing to them Christ, as the end of the law for righteousness to every one that believeth. Fear and unbelief would put the vail before us, they would hinder our free approach to the mercy-seat above. We should spread our wants, temporal and spiritual, fully before our heavenly Father; we should tell him our hinderances, struggles, trails, and temptations; we should acknowledge our offences.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use