Compare Translations for Exodus 35:25

Exodus 35:25 BBE
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
Read Exodus 35 BBE  |  Read Exodus 35:25 BBE in parallel  
Exodus 35:25 CSB
Every skilled woman spun [yarn] with her hands and brought it: blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
Read Exodus 35 CSB  |  Read Exodus 35:25 CSB in parallel  
Exodus 35:25 NAS
All the skilled women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen.
Read Exodus 35 NAS  |  Read Exodus 35:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 35:25 NKJV
All the women who were gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue, purple, and scarlet, and fine linen.
Read Exodus 35 NKJV  |  Read Exodus 35:25 NKJV in parallel  
Exodus 35:25 WBT
And all the women that were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, [both] of blue, and of purple, [and] of scarlet, and of fine linen.
Read Exodus 35 WBT  |  Read Exodus 35:25 WBT in parallel  
Exodus 35:25 ASV
And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
Read Exodus 35 ASV  |  Read Exodus 35:25 ASV in parallel  
Exodus 35:25 CJB
All the women who were skilled at spinning got to work and brought what they had spun, the blue, purple and scarlet yarn and the fine linen.
Read Exodus 35 CJB  |  Read Exodus 35:25 CJB in parallel  
Exodus 35:25 RHE
The skilful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
Read Exodus 35 RHE  |  Read Exodus 35:25 RHE in parallel  
Exodus 35:25 ELB
Und alle Weiber, die weisen Herzens waren, spannen mit ihren Händen und brachten das Gespinst: den blauen und den roten Purpur, den Karmesin und den Byssus.
Read Exodus 35 ELB  |  Read Exodus 35:25 ELB in parallel  
Exodus 35:25 ESV
And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
Read Exodus 35 ESV  |  Read Exodus 35:25 ESV in parallel  
Exodus 35:25 GDB
E tutte le donne industriose filarono con le lor mani, e portarono il filato del violato, e della porpora, e dello scarlatto, e del fin lino.
Read Exodus 35 GDB  |  Read Exodus 35:25 GDB in parallel  
Exodus 35:25 GW
All the women who were skilled in spinning yarn brought violet, purple, and bright red yarn, and fine linen, which they had made by hand.
Read Exodus 35 GW  |  Read Exodus 35:25 GW in parallel  
Exodus 35:25 GNT
All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they had made.
Read Exodus 35 GNT  |  Read Exodus 35:25 GNT in parallel  
Exodus 35:25 HNV
All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Read Exodus 35 HNV  |  Read Exodus 35:25 HNV in parallel  
Exodus 35:25 KJV
And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet , and of fine linen.
Read Exodus 35 KJV  |  Read Exodus 35:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 35:25 BLA
Y todas las mujeres hábiles hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado, de tela azul, púrpura, escarlata y lino fino.
Read Exodus 35 BLA  |  Read Exodus 35:25 BLA in parallel  
Exodus 35:25 RVR
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.
Read Exodus 35 RVR  |  Read Exodus 35:25 RVR in parallel  
Exodus 35:25 LSG
Toutes les femmes qui avaient de l'habilet? fil?rent de leurs mains, et elles apport?rent leur ouvrage, des fils teints en bleu, en pourpre, en cramoisi, et du fin lin.
Read Exodus 35 LSG  |  Read Exodus 35:25 LSG in parallel  
Exodus 35:25 LUT
Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand.
Read Exodus 35 LUT  |  Read Exodus 35:25 LUT in parallel  
Exodus 35:25 NCV
Every skilled woman used her hands to make the blue, purple, and red thread, and fine linen, and they brought what they had made.
Read Exodus 35 NCV  |  Read Exodus 35:25 NCV in parallel  
Exodus 35:25 NIRV
All of the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.
Read Exodus 35 NIRV  |  Read Exodus 35:25 NIRV in parallel  
Exodus 35:25 NIV
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
Read Exodus 35 NIV  |  Read Exodus 35:25 NIV in parallel  
Exodus 35:25 NLT
All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen cloth, and they brought them in.
Read Exodus 35 NLT  |  Read Exodus 35:25 NLT in parallel  
Exodus 35:25 NRS
All the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and crimson yarns and fine linen;
Read Exodus 35 NRS  |  Read Exodus 35:25 NRS in parallel  
Exodus 35:25 OST
Et toutes les femmes habiles filèrent de leurs mains, et apportèrent ce qu'elles avaient filé, la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin.
Read Exodus 35 OST  |  Read Exodus 35:25 OST in parallel  
Exodus 35:25 RSV
And all women who had ability spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen;
Read Exodus 35 RSV  |  Read Exodus 35:25 RSV in parallel  
Exodus 35:25 RIV
E tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati in color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
Read Exodus 35 RIV  |  Read Exodus 35:25 RIV in parallel  
Exodus 35:25 SEV
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, o púrpura, o carmesí, o lino fino.
Read Exodus 35 SEV  |  Read Exodus 35:25 SEV in parallel  
Exodus 35:25 SVV
En alle vrouwen, die wijs van hart waren, sponnen met haar handen, en zij brachten het gesponnene, de hemelsblauwe zijde, en het purper, het scharlaken, en het fijn linnen.
Read Exodus 35 SVV  |  Read Exodus 35:25 SVV in parallel  
Exodus 35:25 DBY
And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
Read Exodus 35 DBY  |  Read Exodus 35:25 DBY in parallel  
Exodus 35:25 VUL
argenti et aeris metalla obtulerunt Domino lignaque setthim in varios usus
Read Exodus 35 VUL  |  Read Exodus 35:25 VUL in parallel  
Exodus 35:25 MSG
All the women skilled at weaving brought their weavings of blue and purple and scarlet fabrics and their fine linens.
Read Exodus 35 MSG  |  Read Exodus 35:25 MSG in parallel  
Exodus 35:25 TMB
And all the women who were wisehearted spun with their hands and brought that which they had spun, both of blue and of purple, and of scarlet and of fine linen.
Read Exodus 35 TMB  |  Read Exodus 35:25 TMB in parallel  
Exodus 35:25 TNIV
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
Read Exodus 35 TNIV  |  Read Exodus 35:25 TNIV in parallel  
Exodus 35:25 WEB
All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Read Exodus 35 WEB  |  Read Exodus 35:25 WEB in parallel  
Exodus 35:25 WYC
But also women taught gave those things, which they had spun, (of) jacinth, and purple, and vermilion, and bis, (And all the skilled women gave those things which they had spun out of jacinth, and purple, and red silk twice-dyed, and fine linen,)
Read Exodus 35 WYC  |  Read Exodus 35:25 WYC in parallel  
Exodus 35:25 YLT
And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
Read Exodus 35 YLT  |  Read Exodus 35:25 YLT in parallel  

Exodus 35 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 35

The sabbath to be observed. (1-3) The free gifts for the tabernacle. (4-19) The readiness of the people in general. (20-29) Bezaleel and Aholiab called to the work. (30-35)

Verses 1-3 The mild and easy yoke of Christ has made our sabbath duties more delightful, and our sabbath restraints less irksome, than those of the Jews; but we are the more guilty by neglecting them. Surely God's wisdom in giving us the sabbath, with all the mercy of its purposes, are sinfully disregarded. Is it nothing to pour contempt upon the blessed day, which a bounteous God has given to us for our growth in grace with the church below, and to prepare us for happiness with the church above?

Verses 4-19 The tabernacle was to be dedicated to the honour of God, and used in his service; and therefore what was brought for it, was an offering to the Lord. The rule is, Whosoever is of a willing heart, let him bring. All that were skilful must work. God dispenses his gifts; and as every man hath received, so he ( 1 Peter. 4:10 ) materials to work on; those that were skilful, must serve the tabernacle with their skill: as they needed one another, so the ( 1 Corinthians. 12:7-21 )

Verses 20-29 Without a willing mind, costly offerings would be abhorred; with it, the smallest will be accepted. Our hearts are willing, when we cheerfully assist in promoting the cause of God. Those who are diligent and contented in employments considered mean, are as much accepted of God as those engaged in splendid services. The women who spun the goats' hair were wise-hearted, because they did it heartily to the Lord. Thus the labourer, mechanic, or servant who attends to his work in the faith and fear of God, may be as wise, for his place, as the most useful minister, and he equally accepted of the Lord. Our wisdom and duty consist in giving God the glory and use of our talents, be they many or few.

Verses 30-35 Here is the Divine appointment of the master-workmen, that there might be no strife for the office, and that all who were employed in the work might take direction from, and give account to them. Those whom God called by name to his service, he filled with the Spirit of God. Skill, even in worldly employments, is God's gift, and comes from above. But many are ready enough in cutting out work for other people, and can tell what this man or that man should do; but the burdens they bind on others, they themselves will not touch with one of their fingers. Such will fall under the character of slothful servants. These men were not only to devise and to work themselves, but they were to teach others. Those that rule should teach; and those to whom God has given knowledge, should be willing to make it known for the benefit of others.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use