Compare Translations for Exodus 5:2

2 But Pharaoh responded, "Who is the Lord that I should obey Him by letting Israel go? I do not know the Lord, and what's more, I will not let Israel go."
2 But Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover, I will not let Israel go."
2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
2 Pharaoh said, "And who is God that I should listen to him and send Israel off? I know nothing of this so-called 'God' and I'm certainly not going to send Israel off."
2 But Pharaoh said, "Who is the LORD that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the LORD , and besides, I will not let Israel go."
2 Pharaoh said, “Who is the LORD, that I should obey him and let Israel go? I do not know the LORD and I will not let Israel go.”
2 And Pharaoh said, "Who is the Lord, that I should obey His voice to let Israel go? I do not know the Lord, nor will I let Israel go."
2 “Is that so?” retorted Pharaoh. “And who is the LORD ? Why should I listen to him and let Israel go? I don’t know the LORD, and I will not let Israel go.”
2 But Pharaoh said, "Who is the Lord, that I should heed him and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go."
2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
2 And Pharaoh said, Who is the Lord, to whose voice I am to give ear and let Israel go? I have no knowledge of the Lord and I will not let Israel go.
2 But Pharaoh said, "Who is this LORD whom I'm supposed to obey by letting Israel go? I don't know this LORD, and I certainly won't let Israel go."
2 But Pharaoh said, "Who is this LORD whom I'm supposed to obey by letting Israel go? I don't know this LORD, and I certainly won't let Israel go."
2 But Pharaoh replied, "Who is ADONAI, that I should obey when he says to let Isra'el go? I don't know ADONAI, and I also won't let Isra'el go."
2 And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
2 Da sprach der Pharao: Wer ist Jehova, auf dessen Stimme ich hören soll, Israel ziehen zu lassen? Ich kenne Jehova nicht, und auch werde ich Israel nicht ziehen lassen.
2 "Who is the Lord?" the king demanded. "Why should I listen to him and let Israel go? I do not know the Lord; and I will not let Israel go."
2 "Who is the Lord?" the king demanded. "Why should I listen to him and let Israel go? I do not know the Lord; and I will not let Israel go."
2 Pharaoh asked, "Who is the LORD? Why should I obey him and let Israel go? I don't know the LORD, and I won't let Israel go."
2 Par`oh said, "Who is the LORD, that I should listen to his voice to let Yisra'el go? I don't know the LORD, and moreover I will not let Yisra'el go."
2 And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should hearken to his voice to let Israel go? I do not know the LORD, neither will I let Israel go.
2 And Pharaoh said , Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go ? I know not the LORD, neither will I let Israel go .
2 And Pharaoh said, "Who is Yahweh that I should listen to his voice to release Israel? I do not know Yahweh, and also I will not release Israel."
2 Pharao antwortete: Wer ist der HERR, des Stimme ich hören müsse und Israel ziehen lassen? Ich weiß nichts von dem HERRN, will auch Israel nicht lassen ziehen.
2 And Pharao said, Who is he that I should hearken to his voice, so that I should send away the children of Israel? I do not know the Lord, and I will not let Israel go.
2 But the king of Egypt said, "Who is the Lord? Why should I obey him and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go."
2 Pharaoh said, "Who is the LORD? Why should I obey him? Why should I let Israel go? I don't even know the Lord. And I won't let Israel go."
2 But Pharaoh said, "Who is the Lord, that I should heed him and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go."
2 But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.
2 But Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should heed his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover I will not let Israel go."
2 But Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should heed his voice and let Israel go? I do not know the LORD, and moreover I will not let Israel go."
2 Maar Farao zeide: Wie is de HEERE, Wiens stem ik gehoorzamen zou, om Israel te laten trekken? Ik ken den HEERE niet, en ik zal ook Israel niet laten trekken.
2 And Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go."
2 And Pharaoh said, "Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go."
2 And Pharao answered: what felowe is the Lord, that I shulde heare his voyce for to let Israel goo?
2 at ille respondit quis est Dominus ut audiam vocem eius et dimittam Israhel nescio Dominum et Israhel non dimittam
2 at ille respondit quis est Dominus ut audiam vocem eius et dimittam Israhel nescio Dominum et Israhel non dimittam
2 And Pharaoh said, Who [is] the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
2 Pharaoh said, "Who is Yahweh, that I should listen to his voice to let Israel go? I don't know Yahweh, and moreover I will not let Israel go."
2 And Pharaoh answered, Who is the Lord, that I hear his voice, and deliver Israel? I know not the Lord, and I shall not deliver Israel. (And Pharaoh answered, Who is the Lord, that I should listen to him, and let Israel go? I do not know the Lord, and I will not let Israel go.)
2 and Pharaoh saith, `Who [is] Jehovah, that I hearken to His voice, to send Israel away? I have not known Jehovah, and Israel also I do not send away.'

Exodus 5:2 Commentaries