Compare Translations for Exodus 8:13

13 The Lord did as Moses had said: the frogs in the houses, courtyards, and fields died.
13 And the LORD did according to the word of Moses. The frogs died out in the houses, the courtyards, and the fields.
13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
13 God responded to Moses' prayer: The frogs died off - houses, courtyards, fields, all free of frogs.
13 The LORD did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, the courts, and the fields.
13 And the LORD did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the courtyards and in the fields.
13 So the Lord did according to the word of Moses. And the frogs died out of the houses, out of the courtyards, and out of the fields.
13 And the LORD did just what Moses had predicted. The frogs in the houses, the courtyards, and the fields all died.
13 And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
13 And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
13 And the Lord did as Moses said; and there was an end of all the frogs in the houses and in the open spaces and in the fields.
13 The LORD did as Moses asked. The frogs died inside the houses, out in the yards, and in the fields.
13 The LORD did as Moses asked. The frogs died inside the houses, out in the yards, and in the fields.
13 ADONAI did as Moshe had asked -the frogs died in the houses, courtyards and fields;
13 And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
13 Und Jehova tat nach dem Worte Moses, und die Frösche starben weg aus den Häusern, aus den Gehöften und von den Feldern.
13 The Lord did as Moses asked, and the frogs in the houses, the courtyards, and the fields died.
13 The Lord did as Moses asked, and the frogs in the houses, the courtyards, and the fields died.
13 The LORD did what Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
13 The LORD did according to the word of Moshe, and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs of the houses, of the villages, and of the fields died.
13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
13 And Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died from the houses, from the courtyards, and from the fields.
13 8:9 Und der HERR tat, wie Mose gesagt hatte; und die Frösche starben in den Häusern, in den Höfen und auf dem Felde.
13 And the Lord did as Moses said, and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields.
13 And the Lord did as Moses asked. The frogs died in the houses, in the yards, and in the fields.
13 And the LORD did what Moses asked. The frogs died in the houses, courtyards and fields.
13 And the Lord did as Moses requested: the frogs died in the houses, the courtyards, and the fields.
13 And the Lord did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, and out of the villages, and out of the fields:
13 And the LORD did according to the word of Moses; the frogs died out of the houses and courtyards and out of the fields.
13 And the LORD did according to the word of Moses; the frogs died out of the houses and courtyards and out of the fields.
13 En de HEERE deed naar het woord van Mozes; en de vorsen stierven, uit de huizen, uit de voorzalen, en uit de velden.
13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
13 And the LORD did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
13 And the Lorde dyd accordinge to the saynge of Moses. And the frogges dyed out of the housses, courtes and feldes.
13 fecitque Dominus iuxta verbum Mosi et mortuae sunt ranae de domibus et de villis et de agris
13 fecitque Dominus iuxta verbum Mosi et mortuae sunt ranae de domibus et de villis et de agris
13 And the LORD did according to the word of Moses: and the frogs died out of the houses, out of the villages, and out of the fields.
13 Yahweh did according to the word of Moses, and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields.
13 And the Lord did by the word of Moses; and the paddocks were dead from [the] houses, and from [the] towns, and from [the] fields; (And the Lord did what Moses asked; and the frogs were dead in the houses, and in the towns, and in the fields;)
13 and Jehovah doth according to the word of Moses, and the frogs die out of the houses, out of the courts, and out of the fields,

Exodus 8:13 Commentaries