Compare Translations for Exodus 9:11

Exodus 9:11 BBE
And the wonder-workers were not able to take their places before Moses, because of the disease; for the disease was on the wonder-workers and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 BBE  |  Read Exodus 9:11 BBE in parallel  
Exodus 9:11 KJV
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 KJV  |  Read Exodus 9:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 9:11 NIV
The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 NIV  |  Read Exodus 9:11 NIV in parallel  
Exodus 9:11 NKJV
And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 NKJV  |  Read Exodus 9:11 NKJV in parallel  
Exodus 9:11 WEB
The magicians couldn't stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 WEB  |  Read Exodus 9:11 WEB in parallel  
Exodus 9:11 ASV
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 ASV  |  Read Exodus 9:11 ASV in parallel  
Exodus 9:11 CJB
The magicians couldn't even stand in Moshe's presence because of the sores, which were on them as well as on the other Egyptians.
Read Exodus 9 CJB  |  Read Exodus 9:11 CJB in parallel  
Exodus 9:11 RHE
Neither could the magicians stand before Moses, for the boils that were upon them, and in all the land of Egypt.
Read Exodus 9 RHE  |  Read Exodus 9:11 RHE in parallel  
Exodus 9:11 ELB
Und die Schriftgelehrten vermochten nicht vor Mose zu stehen wegen der Geschwüre; denn die Geschwüre waren an den Schriftgelehrten und an allen Ägyptern.
Read Exodus 9 ELB  |  Read Exodus 9:11 ELB in parallel  
Exodus 9:11 ESV
And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 ESV  |  Read Exodus 9:11 ESV in parallel  
Exodus 9:11 GDB
E i Magi non poterono stare in piè davanti a Mosè, per cagion di quell’ulcere; perciocchè quell’ulcere erano sopra i Magi, come sopra tutti gli Egizj.
Read Exodus 9 GDB  |  Read Exodus 9:11 GDB in parallel  
Exodus 9:11 GW
The magicians couldn't compete with Moses because they had boils like all the other Egyptians.
Read Exodus 9 GW  |  Read Exodus 9:11 GW in parallel  
Exodus 9:11 GNT
The magicians were not able to appear before Moses, because they were covered with boils, like all the other Egyptians.
Read Exodus 9 GNT  |  Read Exodus 9:11 GNT in parallel  
Exodus 9:11 HNV
The magicians couldn't stand before Moshe because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Mitzrim.
Read Exodus 9 HNV  |  Read Exodus 9:11 HNV in parallel  
Exodus 9:11 CSB
The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
Read Exodus 9 CSB  |  Read Exodus 9:11 CSB in parallel  
Exodus 9:11 BLA
Y los magos no podían estar delante de Moisés a causa de los furúnculos, pues los furúnculos estaban tanto en los magos como en todos los egipcios.
Read Exodus 9 BLA  |  Read Exodus 9:11 BLA in parallel  
Exodus 9:11 RVR
Y los magos no podían estar delante de Moisés á causa de los tumores, porque hubo sarpullido en los magos y en todos los Egipcios.
Read Exodus 9 RVR  |  Read Exodus 9:11 RVR in parallel  
Exodus 9:11 LSG
Les magiciens ne purent para?tre devant Mo?se, ? cause des ulc?res; car les ulc?res ?taient sur les magiciens, comme sur tous les ?gyptiens.
Read Exodus 9 LSG  |  Read Exodus 9:11 LSG in parallel  
Exodus 9:11 LUT
also daß die Zauberer nicht konnten vor Mose stehen vor den bösen Blattern; denn es waren an den Zauberern ebensowohl böse Blattern als an allen Ägyptern.
Read Exodus 9 LUT  |  Read Exodus 9:11 LUT in parallel  
Exodus 9:11 NAS
The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians.
Read Exodus 9 NAS  |  Read Exodus 9:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 9:11 NCV
The magicians could not stand before Moses, because all the Egyptians had boils, even the magicians.
Read Exodus 9 NCV  |  Read Exodus 9:11 NCV in parallel  
Exodus 9:11 NIRV
The bodies of all of the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn't stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
Read Exodus 9 NIRV  |  Read Exodus 9:11 NIRV in parallel  
Exodus 9:11 NLT
Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them, too.
Read Exodus 9 NLT  |  Read Exodus 9:11 NLT in parallel  
Exodus 9:11 NRS
The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils afflicted the magicians as well as all the Egyptians.
Read Exodus 9 NRS  |  Read Exodus 9:11 NRS in parallel  
Exodus 9:11 OST
Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
Read Exodus 9 OST  |  Read Exodus 9:11 OST in parallel  
Exodus 9:11 RSV
And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were upon the magicians and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 RSV  |  Read Exodus 9:11 RSV in parallel  
Exodus 9:11 RIV
E i magi non poteron stare dinanzi a Mosè, a motivo delle ulceri, perché le ulceri erano addosso ai magi come addosso a tutti gli Egiziani.
Read Exodus 9 RIV  |  Read Exodus 9:11 RIV in parallel  
Exodus 9:11 SEV
Hasta que los magos no podían estar delante de Moisés a causa de la sarna, porque hubo sarna en los magos y en todos los egipcios.
Read Exodus 9 SEV  |  Read Exodus 9:11 SEV in parallel  
Exodus 9:11 SVV
Alzo dat de tovenaars voor Mozes niet staan konden, vanwege de zweren; want aan de tovenaars waren zweren, en aan al de Egyptenaren.
Read Exodus 9 SVV  |  Read Exodus 9:11 SVV in parallel  
Exodus 9:11 DBY
And the scribes could not stand before Moses because of the boils; for the boils were on the scribes, and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 DBY  |  Read Exodus 9:11 DBY in parallel  
Exodus 9:11 VUL
nec poterant malefici stare coram Mosen propter vulnera quae in illis erant et in omni terra Aegypti
Read Exodus 9 VUL  |  Read Exodus 9:11 VUL in parallel  
Exodus 9:11 MSG
The magicians weren't able to compete with Moses this time because of the boils - they were covered with boils just like everyone else in Egypt.
Read Exodus 9 MSG  |  Read Exodus 9:11 MSG in parallel  
Exodus 9:11 WBT
And the magicians could not stand before Moses, because of the boil: for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 WBT  |  Read Exodus 9:11 WBT in parallel  
Exodus 9:11 TMB
And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were upon the magicians and upon all the Egyptians.
Read Exodus 9 TMB  |  Read Exodus 9:11 TMB in parallel  
Exodus 9:11 TNIV
The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 TNIV  |  Read Exodus 9:11 TNIV in parallel  
Exodus 9:11 WYC
and the witches might not stand before Moses, for the wounds, or sores, that were in them, and in all the land of Egypt. (and the witches could not stand up before Moses, because of the sores that were on them, and on all the Egyptians.)
Read Exodus 9 WYC  |  Read Exodus 9:11 WYC in parallel  
Exodus 9:11 YLT
and the scribes have not been able to stand before Moses, because of the boil, for the boil hath been on the scribes, and on all the Egyptians.
Read Exodus 9 YLT  |  Read Exodus 9:11 YLT in parallel  

Exodus 9 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 9

The murrain of beasts. (1-7) The plague of boils and blains. (8-12) The plague of hail threatened. (13-21) The plague of hail inflicted. (22-35)

Verses 1-7 God will have Israel released, Pharaoh opposes it, and the trial is, whose word shall stand. The hand of the Lord at once is upon the cattle, many of which, some of all kinds, die by a sort of murrain. This was greatly to the loss of the owners; they had made Israel poor, and now God would make them poor. The hand of God is to be seen, even in the sickness and death of cattle; for a sparrow falls not to the ground without our Father. None of the Israelites' cattle should die; the Lord shall sever. The cattle died. The Egyptians worshipped their cattle. What we make an idol of, it is just with God to remove from us. This proud tyrant and cruel oppressor deserved to be made an example by the just Judge of the universe. None who are punished according to what they deserve, can have any just cause to complain. Hardness of heart denotes that state of mind upon which neither threatenings nor promise, neither judgements nor mercies, make any abiding impression. The conscience being stupified, and the heart filled with pride and presumption, they persist in unbelief and disobedience. This state of mind is also called the stony heart. Very different is the heart of flesh, the broken and contrite heart. Sinners have none to blame but themselves, for that pride and ungodliness which abuse the bounty and patience of God. For, however the Lord hardens the hearts of men, it is always as a punishment of former sins.

Verses 8-12 When the Egyptians were not wrought upon by the death of their cattle, God sent a plague that seized their own bodies. If lesser judgments do not work, God will send greater. Sometimes God shows men their sin in their punishment. They had oppressed Israel in the furnaces, and now the ashes of the furnace are made a terror to them. The plague itself was very grievous. The magicians themselves were struck with these boils. Their power was restrained before; but they continued to withstand Moses, and to confirm Pharaoh in his unbelief, till they were forced to give way. Pharaoh continued obstinate. He had hardened his own heart, and now God justly gave him up to his own heart's lusts, permitting Satan to blind and harden him. If men shut their eyes against the light, it is just with God to close their eyes. This is the sorest judgment a man can be under out of hell.

Verses 13-21 Moses is here ordered to deliver a dreadful message to Pharaoh. Providence ordered it, that Moses should have a man of such a fierce and stubborn spirit as this Pharaoh to deal with; and every thing made it a most signal instance of the power of God has to humble and bring down the proudest of his enemies. When God's justice threatens ruin, his mercy at the same time shows a way of escape from it. God not only distinguished between Egyptians and Israelites, but between some Egyptians and others. If Pharaoh will not yield, and so prevent the judgment itself, yet those that will take warning, may take shelter. Some believed the things which were spoken, and they feared, and housed their servants and cattle, and it was their wisdom. Even among the servants of Pharaoh, some trembled at God's word; and shall not the sons of Israel dread it? But others believed not, and left their cattle in the field. Obstinate unbelief is deaf to the fairest warnings, and the wisest counsels, which leaves the blood of those that perish upon their own heads.

Verses 22-35 Woful havoc this hail made: it killed both men and cattle; the corn above ground was destroyed, and that only preserved which as yet was not come up. The land of Goshen was preserved. God causes rain or hail on one city and not on another, either in mercy or in judgment. Pharaoh humbled himself to Moses. No man could have spoken better: he owns himself wrong; he owns that the Lord is righteous; and God must be justified when he speaks, though he speaks in thunder and lightning. Yet his heart was hardened all this while. Moses pleads with God: though he had reason to think Pharaoh would repent of his repentance, and he told him so, yet he promises to be his friend. Moses went out of the city, notwithstanding the hail and lightning which kept Pharaoh and his servants within doors. Peace with God makes men thunder-proof. Pharaoh was frightened by the tremendous judgment; but when that was over, his fair promises were forgotten. Those that are not bettered by judgments and mercies, commonly become worse.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use