Compare Translations for Ezekiel 29:9

9 The land of Egypt will be a desolate ruin. Then they will know that I am the Lord. Because you said: The Nile is my own; I made [it],
9 and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
9 and turn the country into an empty desert so they'll realize that I am God.
9 "The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD . Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'
9 Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. “ ‘Because you said, “The Nile is mine; I made it,”
9 And the land of Egypt shall become desolate and waste; then they will know that I am the Lord, because he said, 'The River is mine, and I have made it.'
9 The land of Egypt will become a desolate wasteland, and the Egyptians will know that I am the LORD . “Because you said, ‘The Nile River is mine; I made it,’
9 and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the Lord. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
9 And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;
9 And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it.
9 The land of Egypt will be turned into a wasteland and ruins. Then they will know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
9 The land of Egypt will be turned into a wasteland and ruins. Then they will know that I am the LORD. Because you said, "The Nile is mine; I made it,"
9 The land of Egypt will become a desolate waste, and they will know that I am ADONAI; because he said, "The Nile is mine; I made it."
9 And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I [am] Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.
9 Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord. "Because you said that the Nile is yours and you made it,
9 Egypt will become an empty wasteland. Then you will know that I am the Lord. "Because you said that the Nile is yours and you made it,
9 Egypt will become a wasteland and a pile of rubble. Then you will know that I am the LORD. You said, "The Nile River is mine. I made it."
9 The land of Mitzrayim shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
9 And the land of Egypt shall be made desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.
9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said , The river is mine, and I have made it.
9 And the land of Egypt will become [a] desolation and ruins, and they will know that I [am] Yahweh because he said, 'The Nile [is] {mine}! And I, I made [it]!'
9 Le pays d'Egypte deviendra une solitude et un désert. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'il a dit: Le fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait!
9 Egypt will become an empty desert. Then they will know that I am the Lord. "'Because you said, "The Nile River is mine, and I have made it,"
9 Egypt will become a dry and empty desert. Then your people will know that I am the Lord. "You said, 'The Nile River belongs to me. I made it for myself.'
9 and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they shall know that I am the Lord. Because you said, "The Nile is mine, and I made it,"
9 Et le pays d'Égypte deviendra une solitude désolée, et ils sauront que je suis l'Éternel, parce que Pharaon a dit: "Le fleuve est à moi; je l'ai fait. "
9 And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord, because thou hast said: The river is mine, and I made it.
9 and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
9 and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. Then they will know that I am the LORD. "Because you said, 'The Nile is mine, and I made it,'
9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because he hath said, "The river is mine, and I have made it."
9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD, because he hath said, "The river is mine, and I have made it."
9 et erit terra Aegypti in desertum et solitudinem et scient quia ego Dominus eo quod dixerit fluvius meus est et ego feci
9 et erit terra Aegypti in desertum et solitudinem et scient quia ego Dominus eo quod dixerit fluvius meus est et ego feci
9 And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it].
9 The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, The river is mine, and I have made it;
9 and the land of Egypt shall be into desert, and into wilderness, and they shall know, that I am the Lord. For that that thou saidest, The flood is mine, and I made it, (and the land of Egypt shall be made into a desert, and into a wilderness, and they shall know, that I am the Lord. And because thou hast said, The River is mine, and I made it,)
9 And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I [am] Jehovah. Because he said: The flood [is] mine, and I made [it].

Ezekiel 29:9 Commentaries