Ezra 10:2 BBE
And Shecaniah, the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answering, said to Ezra, We have done evil against our God, and have taken as our wives strange women of the peoples of the land: but still there is hope for Israel in this question.
Read Ezra 10 BBE
|
Read Ezra 10:2 BBE in parallel
Ezra 10:2 WBT
And Shechaniah the son of Jehiel, [one] of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have trespassed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.
Read Ezra 10 WBT
|
Read Ezra 10:2 WBT in parallel
Ezra 10:2 TMB
And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, "We have trespassed against our God, and have taken foreign wives of the people of the land. Yet now there is hope in Israel concerning this thing.
Read Ezra 10 TMB
|
Read Ezra 10:2 TMB in parallel
Ezra 10:2 ASV
And Shecaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have married foreign women of the peoples of the land: yet now there is hope for Israel concerning this thing.
Read Ezra 10 ASV
|
Read Ezra 10:2 ASV in parallel
Ezra 10:2 CJB
Sh'khanyah the son of Yechi'el, one of the descendants of 'Eilam, spoke up and said to 'Ezra, "We have acted treacherously toward our God by marrying foreign women from the peoples of the land. But in spite of this, there is still hope for Isra'el.
Read Ezra 10 CJB
|
Read Ezra 10:2 CJB in parallel
Ezra 10:2 ELB
Und Schekanja, der Sohn Jechiels, von den Söhnen Elams, hob an und sprach zu Esra: Wir haben treulos gehandelt gegen unseren Gott und haben fremde Weiber aus den Völkern des Landes heimgeführt; nun aber ist noch Hoffnung für Israel betreffs dieser Sache.
Read Ezra 10 ELB
|
Read Ezra 10:2 ELB in parallel
Ezra 10:2 GDB
Allora Secania, figliuolo di Iehiel, dei figliuoli di Elam, parlò ad Esdra, e gli disse: Noi abbiam misfatto contro all’Iddio nostro, avendo menate donne straniere, d’infra i popoli di questo paese; ma ora vi è pure alcuna speranza ad Israele intorno a questo.
Read Ezra 10 GDB
|
Read Ezra 10:2 GDB in parallel
Ezra 10:2 GW
Then Shecaniah, son of Jehiel, one of the descendants of Elam, interrupted by saying to Ezra, "We have been unfaithful to our God by marrying foreign women who came from the people around us. However, there is still hope for Israel.
Read Ezra 10 GW
|
Read Ezra 10:2 GW in parallel
Ezra 10:2 BLA
Y Secanías, hijo de Jehiel, uno de los hijos de Elam, respondió, y dijo a Esdras: Hemos sido infieles a nuestro Dios, y nos hemos casado con mujeres extranjeras de los pueblos de esta tierra; pero todavía hay esperanza para Israel a pesar de esto.
Read Ezra 10 BLA
|
Read Ezra 10:2 BLA in parallel
Ezra 10:2 RVR
Entonces respondió Sechânías hijo de Jehiel, de los hijos Elam, y dijo á Esdras: Nosotros hemos prevaricado contra nuestro Dios, pues tomamos mujeres extranjeras de los pueblos de la tierra: mas hay aún esperanza para Israel sobre esto.
Read Ezra 10 RVR
|
Read Ezra 10:2 RVR in parallel
Ezra 10:2 LSG
Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'?lam, prit la parole et dit ? Esdras: Nous avons p?ch? contre notre Dieu, en nous alliant ? des femmes ?trang?res qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Isra?l ne reste pas pour cela sans esp?rance.
Read Ezra 10 LSG
|
Read Ezra 10:2 LSG in parallel
Ezra 10:2 LUT
Und Sechanja, der Sohn Jehiels, aus den Kindern Elam, antwortete und sprach zu Esra: Wohlan, wir haben uns an unserm Gott vergriffen, daß wir fremde Weiber aus den Völkern des Landes genommen haben. Nun, es ist noch Hoffnung für Israel über dem.
Read Ezra 10 LUT
|
Read Ezra 10:2 LUT in parallel
Ezra 10:2 NIRV
Shecaniah spoke to Ezra. Shecaniah was the son of Jehiel. He belonged to the family line of Elam. Shecaniah said, "We haven't been faithful to our God. We've gotten married to women from the nations that are around us. In spite of that, there is still hope for Israel.
Read Ezra 10 NIRV
|
Read Ezra 10:2 NIRV in parallel
Ezra 10:2 OST
Alors Shécania, fils de Jéhiel, des enfants d'Élam, prit la parole, et dit à Esdras: Nous avons péché contre notre Dieu, en prenant des femmes étrangères d'entre les peuples de ce pays. Mais maintenant il est encore à cet égard quelque espérance pour Israël.
Read Ezra 10 OST
|
Read Ezra 10:2 OST in parallel
Ezra 10:2 RIV
Allora Scecania, figliuolo di Jehiel, uno de’ figliuoli di Elam, prese a dire a Esdra: "Noi siamo stati infedeli al nostro Dio, sposando donne straniere prese dai popoli di questo paese; nondimeno, rimane ancora, a questo riguardo, una speranza a Israele.
Read Ezra 10 RIV
|
Read Ezra 10:2 RIV in parallel
Ezra 10:2 SVV
Toen antwoordde Sechanja, de zoon van Jehiel, een van de zonen van Elam, en zeide tot Ezra: Wij hebben overtreden tegen onzen God, en wij hebben vreemde vrouwen van de volken des lands bij ons doen wonen; maar nu, er is hope voor Israel, dezen aangaande.
Read Ezra 10 SVV
|
Read Ezra 10:2 SVV in parallel
Ezra 10:2 DBY
And Shechaniah the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered and said to Ezra, We have acted unfaithfully toward our God, and have taken foreign wives of the peoples of the land; yet now there is hope for Israel concerning this thing.
Read Ezra 10 DBY
|
Read Ezra 10:2 DBY in parallel
Ezra 10:2 WYC
And Shechaniah, the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered, and said to Ezra, We have trespassed against our God, and have wedded wives, alien women, of the peoples of the land. And now, for penance is in Israel on this thing, (And Shechaniah, the son of Jehiel, of the sons of Elam, answered, and said to Ezra, We have trespassed against our God, and have wedded wives, foreign women, of the peoples of the land. And now, for there is penance in Israel for this thing,)
Read Ezra 10 WYC
|
Read Ezra 10:2 WYC in parallel
Ezra encourages to reformation. (1-5) He assembles the people. (6-14) Reformation effected. (15-44)
Verses 1-5 Shechaniah owned the national guilt. The case is sad, but it is not desperate; the disease threatening, but not incurable. Now that the people begin to lament, a spirit of repentance seems to be poured out; now there is hope that God will forgive, and have mercy. The sin that rightly troubles us, shall not ruin us. In melancholy times we must observe what makes for us, as well as against us. And there may be good hopes through grace, even where there is the sense of great guilt before God. The case is plain; what has been done amiss, must be undone again as far as possible; nothing less than this is true repentance. Sin must be put away, with a resolution never to have any thing more to do with it. What has been unjustly got, must be restored. Arise, be of good courage. Weeping, in this case, is good, but reforming is better. As to being unequally yoked with unbelievers, such marriages, it is certain, are sinful, and ought not to be made; but now they are not null, as they were before the gospel did away the separation between Jews and Gentiles.
Verses 6-14 There is hope concerning people, when they are convinced, not only that it is good to part with their sins, but that it is necessary; we must do it, or we are undone. So rich is the mercy, and so plenteous the redemption of God, that there is hope for the vilest who hear the gospel, and are willing to accept of free salvation. When sinners mourn for their sins, and tremble at the word of God, there is hope that they will forsake them. To affect others with godly sorrow or love to God, we must ourselves be affected. It was carefully agreed how this affair should be carried on. That which is hastily resolved on seldom proves lasting.
Verses 15-44 The best reformers can but do their endeavour; when the Redeemer himself shall come to Zion, he shall effectually turn away ungodliness from Jacob. And when sin is repented of and forsaken, God will forgive it; but the blood of Christ, our Sin-offering, is the only atonement which takes away our guilt. No seeming repentance or amendment will benefit those who reject Him, for self-dependence proves them still unhumbled. All the names written in the book of life, are those of penitent sinners, not of self-righteous persons, who think they have no need of repentance.