Compare Translations for Esdras 4:1

Esdras 4:1 ASV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple unto Jehovah, the God of Israel;
Read Esdras 4 ASV  |  Read Esdras 4:1 ASV in parallel  
Esdras 4:1 BBE
Now news came to the haters of Judah and Benjamin that the people who had come back were building a Temple to the Lord, the God of Israel;
Read Esdras 4 BBE  |  Read Esdras 4:1 BBE in parallel  
Esdras 4:1 KJV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;
Read Esdras 4 KJV  |  Read Esdras 4:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esdras 4:1 BLA
Cuando se enteraron los enemigos de Judá y de Benjamín de que el pueblo del destierro estaba edificando un templo al SEÑOR, Dios de Israel,
Read Esdras 4 BLA  |  Read Esdras 4:1 BLA in parallel  
Esdras 4:1 RSV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
Read Esdras 4 RSV  |  Read Esdras 4:1 RSV in parallel  
Esdras 4:1 CJB
When the enemies of Y'hudah and Binyamin heard that the people from the exile were building a temple to ADONAI the God of Isra'el,
Read Esdras 4 CJB  |  Read Esdras 4:1 CJB in parallel  
Esdras 4:1 RHE
Now the enemies of Juda and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to the Lord the God of Israel.
Read Esdras 4 RHE  |  Read Esdras 4:1 RHE in parallel  
Esdras 4:1 ELB
Und die Feinde Judas und Benjamins hörten, daß die Kinder der Wegführung Jehova, dem Gott Israels, einen Tempel bauten;
Read Esdras 4 ELB  |  Read Esdras 4:1 ELB in parallel  
Esdras 4:1 ESV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,
Read Esdras 4 ESV  |  Read Esdras 4:1 ESV in parallel  
Esdras 4:1 GDB
OR i nemici di Giuda e di Beniamino, avendo inteso che quelli ch’erano stati in cattività, riedificavano il Tempio al Signore Iddio d’Israele,
Read Esdras 4 GDB  |  Read Esdras 4:1 GDB in parallel  
Esdras 4:1 GW
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the people who returned from exile were building a temple for the LORD God of Israel,
Read Esdras 4 GW  |  Read Esdras 4:1 GW in parallel  
Esdras 4:1 GNT
The enemies of the people of Judah and Benjamin heard that those who had returned from exile were rebuilding the Temple of the Lord, the God of Israel.
Read Esdras 4 GNT  |  Read Esdras 4:1 GNT in parallel  
Esdras 4:1 HNV
Now when the adversaries of Yehudah and Binyamin heard that the children of the captivity were building a temple to the LORD, the God of Yisra'el;
Read Esdras 4 HNV  |  Read Esdras 4:1 HNV in parallel  
Esdras 4:1 CSB
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the Lord, the God of Israel,
Read Esdras 4 CSB  |  Read Esdras 4:1 CSB in parallel  
Esdras 4:1 RVR
Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
Read Esdras 4 RVR  |  Read Esdras 4:1 RVR in parallel  
Esdras 4:1 LSG
Les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les fils de la captivit? b?tissaient un temple ? l'?ternel, le Dieu d'Isra?l.
Read Esdras 4 LSG  |  Read Esdras 4:1 LSG in parallel  
Esdras 4:1 LUT
Da aber die Widersacher Juda's und Benjamins hörten, daß die Kinder der Gefangenschaft dem HERRN, dem Gott Israels, den Tempel bauten,
Read Esdras 4 LUT  |  Read Esdras 4:1 LUT in parallel  
Esdras 4:1 NAS
Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,
Read Esdras 4 NAS  |  Read Esdras 4:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esdras 4:1 NCV
When the enemies of the people of Judah and Benjamin heard that the returned captives were building a Temple for the Lord, the God of Israel,
Read Esdras 4 NCV  |  Read Esdras 4:1 NCV in parallel  
Esdras 4:1 NIRV
The enemies of Judah and Benjamin heard about what the people who had returned from Babylonia were doing. They heard that they were building a temple to honor the Lord. He is the God of Israel.
Read Esdras 4 NIRV  |  Read Esdras 4:1 NIRV in parallel  
Esdras 4:1 NIV
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Read Esdras 4 NIV  |  Read Esdras 4:1 NIV in parallel  
Esdras 4:1 NKJV
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the Lord God of Israel,
Read Esdras 4 NKJV  |  Read Esdras 4:1 NKJV in parallel  
Esdras 4:1 NLT
The enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were rebuilding a Temple to the LORD, the God of Israel.
Read Esdras 4 NLT  |  Read Esdras 4:1 NLT in parallel  
Esdras 4:1 NRS
When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the Lord, the God of Israel,
Read Esdras 4 NRS  |  Read Esdras 4:1 NRS in parallel  
Esdras 4:1 OST
Or les ennemis de Juda et de Benjamin apprirent que les enfants de la captivité rebâtissaient le temple de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Read Esdras 4 OST  |  Read Esdras 4:1 OST in parallel  
Esdras 4:1 RIV
Or i nemici di Giuda e di Beniamino, avendo saputo che quelli ch’erano stati in cattività edificavano un tempio all’Eterno, all’Iddio d’Israele,
Read Esdras 4 RIV  |  Read Esdras 4:1 RIV in parallel  
Esdras 4:1 SEV
Y oyendo los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo del SEÑOR Dios de Israel,
Read Esdras 4 SEV  |  Read Esdras 4:1 SEV in parallel  
Esdras 4:1 SVV
Toen nu de wederpartijders van Juda en Benjamin hoorden, dat de kinderen der gevangenis den HEERE, den God Israels, den tempel bouwden;
Read Esdras 4 SVV  |  Read Esdras 4:1 SVV in parallel  
Esdras 4:1 DBY
And the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to Jehovah the God of Israel;
Read Esdras 4 DBY  |  Read Esdras 4:1 DBY in parallel  
Esdras 4:1 VUL
audierunt autem hostes Iudae et Beniamin quia filii captivitatis aedificarent templum Domino Deo Israhel
Read Esdras 4 VUL  |  Read Esdras 4:1 VUL in parallel  
Esdras 4:1 MSG
Old enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building The Temple of the God of Israel.
Read Esdras 4 MSG  |  Read Esdras 4:1 MSG in parallel  
Esdras 4:1 WBT
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel;
Read Esdras 4 WBT  |  Read Esdras 4:1 WBT in parallel  
Esdras 4:1 TMB
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple unto the LORD God of Israel,
Read Esdras 4 TMB  |  Read Esdras 4:1 TMB in parallel  
Esdras 4:1 TNIV
When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,
Read Esdras 4 TNIV  |  Read Esdras 4:1 TNIV in parallel  
Esdras 4:1 WEB
Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building a temple to Yahweh, the God of Israel;
Read Esdras 4 WEB  |  Read Esdras 4:1 WEB in parallel  
Esdras 4:1 WYC
And the enemies of Judah and of Benjamin heard, that the sons of (the) captivity builded a temple to the Lord God of Israel;
Read Esdras 4 WYC  |  Read Esdras 4:1 WYC in parallel  
Esdras 4:1 YLT
And adversaries of Judah and Benjamin hear that the sons of the captivity are building a temple to Jehovah, God of Israel,
Read Esdras 4 YLT  |  Read Esdras 4:1 YLT in parallel  

Ezra 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The adversaries of the temple. (1-5) The building of the temple is hindered. (6-24)

Verses 1-5 Every attempt to revive true religion will stir up the opposition of Satan, and of those in whom he works. The adversaries were the Samaritans, who had been planted in the ( 2 Kings 17 ) unite in the worship of the Lord, according to his word. Let those who discourage a good work, and weaken them that are employed in it, see whose pattern they follow.

Verses 6-24 It is an old slander, that the prosperity of the church would be hurtful to kings and princes. Nothing can be more false, for true godliness teaches us to honour and obey our sovereign. But where the command of God requires one thing and the law of the land another, we must obey God rather than man, and patiently submit to the consequences. All who love the gospel should avoid all appearance of evil, lest they should encourage the adversaries of the church. The world is ever ready to believe any accusation against the people of God, and refuses to listen to them. The king suffered himself to be imposed upon by these frauds and falsehoods. Princes see and hear with other men's eyes and ears, and judge things as represented to them, which are often done falsely. But God's judgment is just; he sees things as they are.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use