Compare Translations for Ezra 4:10

Ezra 4:10 ASV
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
Read Ezra 4 ASV  |  Read Ezra 4:10 ASV in parallel  
Ezra 4:10 BBE
And the rest of the nations which the great and noble Osnappar took over and put in Samaria and the rest of the country over the river:
Read Ezra 4 BBE  |  Read Ezra 4:10 BBE in parallel  
Ezra 4:10 CEB
and the rest of the nations whom the great and famous Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
Read Ezra 4 CEB  |  Read Ezra 4:10 CEB in parallel  
Ezra 4:10 CJB
the other nations whom the great and noble Asnapar deported and settled in Shomron, and the others who remain in the country beyond the [Euphrates] River."
Read Ezra 4 CJB  |  Read Ezra 4:10 CJB in parallel  
Ezra 4:10 RHE
And the rest of the nations, whom the great and glorious Asenaphar brought over: and made to dwell in the cities of Samaria and in the rest of the countries of this side of the river in peace.
Read Ezra 4 RHE  |  Read Ezra 4:10 RHE in parallel  
Ezra 4:10 ESV
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River.
Read Ezra 4 ESV  |  Read Ezra 4:10 ESV in parallel  
Ezra 4:10 GW
and the rest of the people whom the great and noble Assurbanipal deported. (Assurbanipal settled them in the cities of Samaria and the rest of the lands west of the Euphrates River.)
Read Ezra 4 GW  |  Read Ezra 4:10 GW in parallel  
Ezra 4:10 GNT
together with the other peoples whom the great and powerful Ashurbanipal moved from their homes and settled in the city of Samaria and elsewhere in West-of-Euphrates Province."
Read Ezra 4 GNT  |  Read Ezra 4:10 GNT in parallel  
Ezra 4:10 HNV
and the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the city of Shomron, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
Read Ezra 4 HNV  |  Read Ezra 4:10 HNV in parallel  
Ezra 4:10 CSB
and the rest of the peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled in the cities of Samaria and the region west of the Euphrates River.
Read Ezra 4 CSB  |  Read Ezra 4:10 CSB in parallel  
Ezra 4:10 KJV
And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over , and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.
Read Ezra 4 KJV  |  Read Ezra 4:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ezra 4:10 LEB
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and the rest of [the province] Beyond the River) and now
Read Ezra 4 LEB  |  Read Ezra 4:10 LEB in parallel  
Ezra 4:10 NAS
and the rest of the nations which the great and honorable Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the River. Now
Read Ezra 4 NAS  |  Read Ezra 4:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ezra 4:10 NCV
and those whom the great and honorable Ashurbanipal forced out of their countries and settled in the city of Samaria and in other places of the Trans-Euphrates.
Read Ezra 4 NCV  |  Read Ezra 4:10 NCV in parallel  
Ezra 4:10 NIRV
And they are over those who were forced to leave their countries. The great King Ashurbanipal, who is worthy of honor, forced them to leave. He settled them in the city of Samaria. He also settled them in other places west of the Euphrates River.
Read Ezra 4 NIRV  |  Read Ezra 4:10 NIRV in parallel  
Ezra 4:10 NIV
and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
Read Ezra 4 NIV  |  Read Ezra 4:10 NIV in parallel  
Ezra 4:10 NKJV
and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond the River--and so forth.
Read Ezra 4 NKJV  |  Read Ezra 4:10 NKJV in parallel  
Ezra 4:10 NLT
They also sent greetings from the rest of the people whom the great and noble Ashurbanipal had deported and relocated in Samaria and throughout the neighboring lands of the province west of the Euphrates River.
Read Ezra 4 NLT  |  Read Ezra 4:10 NLT in parallel  
Ezra 4:10 NRS
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar deported and settled in the cities of Samaria and in the rest of the province Beyond the River wrote—and now
Read Ezra 4 NRS  |  Read Ezra 4:10 NRS in parallel  
Ezra 4:10 RSV
and the rest of the nations whom the great and noble Osnap'par deported and settled in the cities of Sama'ria and in the rest of the province Beyond the River, and now
Read Ezra 4 RSV  |  Read Ezra 4:10 RSV in parallel  
Ezra 4:10 DBY
and the rest of the peoples whom the great and noble Osnappar brought over and settled in the cities of Samaria, and the rest [of the country] on this side the river, and so forth.
Read Ezra 4 DBY  |  Read Ezra 4:10 DBY in parallel  
Ezra 4:10 MSG
and all the others whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and other places in the land across the Euphrates.
Read Ezra 4 MSG  |  Read Ezra 4:10 MSG in parallel  
Ezra 4:10 WBT
And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest [that are] on this side of the river, and at such a time.
Read Ezra 4 WBT  |  Read Ezra 4:10 WBT in parallel  
Ezra 4:10 TMB
and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper brought over and set in the cities of Samaria, and the rest who are on this side of the river and at such a time:
Read Ezra 4 TMB  |  Read Ezra 4:10 TMB in parallel  
Ezra 4:10 TNIV
and the other people whom the great and honorable Ashurbanipal deported and settled in the city of Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates.
Read Ezra 4 TNIV  |  Read Ezra 4:10 TNIV in parallel  
Ezra 4:10 WEB
and the rest of the nations whom the great and noble Osnappar brought over, and set in the city of Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River, and so forth.
Read Ezra 4 WEB  |  Read Ezra 4:10 WEB in parallel  
Ezra 4:10 WYC
and others of heathen men, which the great and glorious Asnapper translated, and made them to dwell in the cities of Samaria, and in other countries beyond the flood, in peace. (and others of the heathen, whom the great and glorious Asnapper carried off captive, and made them live in the cities of Samaria, and in other places in the province west of the Euphrates River, peace to you.)
Read Ezra 4 WYC  |  Read Ezra 4:10 WYC in parallel  
Ezra 4:10 YLT
and the rest of the nations that the great and honourable Asnapper removed and set in the city of Samaria, and the rest beyond the river, and at such a time:
Read Ezra 4 YLT  |  Read Ezra 4:10 YLT in parallel  

Ezra 4 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Concise)

Chapter 4

The adversaries of the temple. (1-5) The building of the temple is hindered. (6-24)

Verses 1-5 Every attempt to revive true religion will stir up the opposition of Satan, and of those in whom he works. The adversaries were the Samaritans, who had been planted in the ( 2 Kings 17 ) unite in the worship of the Lord, according to his word. Let those who discourage a good work, and weaken them that are employed in it, see whose pattern they follow.

Verses 6-24 It is an old slander, that the prosperity of the church would be hurtful to kings and princes. Nothing can be more false, for true godliness teaches us to honour and obey our sovereign. But where the command of God requires one thing and the law of the land another, we must obey God rather than man, and patiently submit to the consequences. All who love the gospel should avoid all appearance of evil, lest they should encourage the adversaries of the church. The world is ever ready to believe any accusation against the people of God, and refuses to listen to them. The king suffered himself to be imposed upon by these frauds and falsehoods. Princes see and hear with other men's eyes and ears, and judge things as represented to them, which are often done falsely. But God's judgment is just; he sees things as they are.

Ezra 4 Commentary - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

CHAPTER 4

Ezra 4:1-6 . THE BUILDING HINDERED.

1. the adversaries of Judah and Benjamin--that is, strangers settled in the land of Israel.

2. we seek your God, as ye do; and we do sacrifice unto him since the days of Esar-haddon . . . which brought us up hither--A very interesting explanation of this passage has been recently obtained from the Assyrian sculptures. On a large cylinder, deposited in the British Museum, there is inscribed a long and perfect copy of the annals of Esar-haddon, in which the details are given of a large deportation of Israelites from Palestine, and a consequent settlement of Babylonian colonists in their place. It is a striking confirmation of the statement made in this passage. Those Assyrian settlers intermarried with the remnant of Israelite women, and their descendants, a mongrel race, went under the name of Samaritans. Though originally idolaters, they were instructed in the knowledge of God, so that they could say, "We seek your God"; but they served Him in a superstitious way of their

3. But Zerubbabel and Jeshua . . . said . . . Ye have nothing to do with us to build an house unto our God--This refusal to co-operate with the Samaritans, from whatever motives it sprang, was overruled by Providence for ultimate good; for, had the two peoples worked together, familiar acquaintanceship and intermarriage would have ensued, and the result might have been a relapse of the Jews into idolatry. Most certainly, confusion and obscurity in the genealogical evidence that proved the descent of the Messiah would have followed; whereas, in their hostile and separate condition, they were jealous observers of each other's proceedings, watching with mutual care over the preservation and integrity of the sacred books, guarding the purity and honor of the Mosaic worship, and thus contributing to the maintenance of religious knowledge and truth.

4, 5. Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, &c.--Exasperated by this repulse, the Samaritans endeavored by every means to molest the workmen as well as obstruct the progress of the building; and, though they could not alter the decree which Cyrus had issued regarding it, yet by bribes and clandestine arts indefatigably plied at court, they labored to frustrate the effects of the edict. Their success in those underhand dealings was great; for Cyrus, being frequently absent and much absorbed in his warlike expeditions, left the government in the hands of his son Cambyses, a wicked prince, and extremely hostile to the Jews and their religion. The same arts were assiduously practised during the reign of his successor, Smerdis, down to the time of Darius Hystaspes. In consequence of the difficulties and obstacles thus interposed, for a period of twenty years, the progress of the work was very slow.

6. in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they . . . an accusation--Ahasuerus was a regal title, and the king referred to was successor of Darius, the famous Xerxes.

Ezra 4:7-24 . LETTER TO ARTAXERXES.

7. in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, &c.--The three officers named are supposed to have been deputy governors appointed by the king of Persia over all the provinces subject to his empire west of the Euphrates.
the Syrian tongue--or Aramæan language, called sometimes in our version, Chaldee. This was made use of by the Persians in their decrees and communications relative to the Jews (compare 2 Kings 18:26 , Isaiah 36:11 ). The object of their letter was to press upon the royal notice the inexpediency and danger of rebuilding the walls of Jerusalem. They labored hard to prejudice the king's mind against that measure.

9. the Dinaites--The people named were the colonists sent by the Babylonian monarch to occupy the territory of the ten tribes. "The great and noble Asnappar" was Esar-haddon. Immediately after the murder of Sennacherib, the Babylonians, Medes, Armenians, and other tributary people seized the opportunity of throwing off the Assyrian yoke. But Esar-haddon having, in the thirtieth year of his reign, recovered Babylon and subdued the other rebellious dependents, transported numbers of them into the waste cities of Samaria, most probably as a punishment of their revolt [HALES].

12. the Jews which came up from thee to us--The name "Jews" was generally used after the return from the captivity, because the returning exiles belonged chiefly to the tribes of Judah and Benjamin. Although the edict of Cyrus permitted all who chose to return, a permission of which some of the Israelites availed themselves, the great body who went to settle in Judea were the men of Judah.

13. toll, tribute, and custom--The first was a poll tax; the second was a property tax; the third the excise dues on articles of trade and merchandise. Their letter, and the edict that followed, commanding an immediate cessation of the work at the city walls, form the exclusive subject of narrative at Ezra 4:7-23 . And now from this digression [the historian] returns at Ezra 4:24 to resume the thread of his narrative concerning the building of the temple.

14. we have maintenance from the king's palace--literally, "we are salted with the salt of the palace." "Eating a prince's salt" is an Oriental phrase, equivalent to "receiving maintenance from him."

24. Then ceased the work of the house of God--It was this occurrence that first gave rise to the strong religious antipathy between the Jews and the Samaritans, which was afterwards greatly aggravated by the erection of a rival temple on Mount Gerizim.