Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Compare Translations for Ezra 6:6

Ezra 6:6 ASV
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence:
Read Ezra 6 ASV  |  Read Ezra 6:6 ASV in parallel  
Ezra 6:6 BBE
So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:
Read Ezra 6 BBE  |  Read Ezra 6:6 BBE in parallel  
Ezra 6:6 CEB
Now you, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and you, their colleagues, the officials in the province Beyond the River, keep away!
Read Ezra 6 CEB  |  Read Ezra 6:6 CEB in parallel  
Ezra 6:6 CJB
"Therefore, Tatnai governor of the territory beyond the River, Sh'tar-Boznai and your colleagues the officials beyond the River, stay away from there!
Read Ezra 6 CJB  |  Read Ezra 6:6 CJB in parallel  
Ezra 6:6 RHE
Now therefore Thathanai, governor of the country beyond the river, Stharbuzanai, and your counsellors the Apharsachites, who are beyond the river, depart far from them,
Read Ezra 6 RHE  |  Read Ezra 6:6 RHE in parallel  
Ezra 6:6 ESV
"Now therefore, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and your associates the governors who are in the province Beyond the River, keep away.
Read Ezra 6 ESV  |  Read Ezra 6:6 ESV in parallel  
Ezra 6:6 GW
Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates, Shethar Bozenai, and those of your group (the Persians west of the river): You must stay away from there.
Read Ezra 6 GW  |  Read Ezra 6:6 GW in parallel  
Ezra 6:6 GNT
Then Emperor Darius sent the following reply: "To Tattenai, governor of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and your fellow officials in West-of-Euphrates. "Stay away from the Temple
Read Ezra 6 GNT  |  Read Ezra 6:6 GNT in parallel  
Ezra 6:6 HNV
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetar-Bozenai, and your companions the Afarsekhi, who are beyond the River, be you far from there:
Read Ezra 6 HNV  |  Read Ezra 6:6 HNV in parallel  
Ezra 6:6 CSB
Therefore, you must stay away from that place, Tattenai governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and your colleagues, the officials in the region.
Read Ezra 6 CSB  |  Read Ezra 6:6 CSB in parallel  
Ezra 6:6 KJV
Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
Read Ezra 6 KJV  |  Read Ezra 6:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ezra 6:6 LEB
"Now then, Tattenai governor of [the province] Beyond the River, Shethar-bozenai, and your associates, the envoys who are in [the province] Beyond the River--keep far away from there.
Read Ezra 6 LEB  |  Read Ezra 6:6 LEB in parallel  
Ezra 6:6 NAS
"Now therefore, Tattenai, governor of the province beyond the River, Shethar-bozenai and your colleagues, the officials of the provinces beyond the River, keep away from there.
Read Ezra 6 NAS  |  Read Ezra 6:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ezra 6:6 NCV
Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and all the officers of that area, stay away from there.
Read Ezra 6 NCV  |  Read Ezra 6:6 NCV in parallel  
Ezra 6:6 NIRV
Tattenai, you are governor of the land west of the Euphrates River. I want you to stay away from the temple in Jerusalem. Shethar-Bozenai and the other officials of that area must also stay away from it.
Read Ezra 6 NIRV  |  Read Ezra 6:6 NIRV in parallel  
Ezra 6:6 NIV
Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you, their fellow officials of that province, stay away from there.
Read Ezra 6 NIV  |  Read Ezra 6:6 NIV in parallel  
Ezra 6:6 NKJV
Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.
Read Ezra 6 NKJV  |  Read Ezra 6:6 NKJV in parallel  
Ezra 6:6 NLT
So King Darius sent this message: "To Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, to Shethar-bozenai, and to your colleagues and other officials west of the Euphrates:" "Stay away from there!
Read Ezra 6 NLT  |  Read Ezra 6:6 NLT in parallel  
Ezra 6:6 NRS
"Now you, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and you, their associates, the envoys in the province Beyond the River, keep away;
Read Ezra 6 NRS  |  Read Ezra 6:6 NRS in parallel  
Ezra 6:6 RSV
"Now therefore, Tat'tenai, governor of the province Beyond the River, She'thar-boz'enai, and your associates the governors who are in the province Beyond the River, keep away;
Read Ezra 6 RSV  |  Read Ezra 6:6 RSV in parallel  
Ezra 6:6 DBY
Therefore Tatnai, governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence:
Read Ezra 6 DBY  |  Read Ezra 6:6 DBY in parallel  
Ezra 6:6 MSG
Now listen, Tattenai governor of the land beyond the Euphrates, Shethar-Bozenai, associates, and all officials of that land: Stay out of their way.
Read Ezra 6 MSG  |  Read Ezra 6:6 MSG in parallel  
Ezra 6:6 WBT
Now [therefore], Tatnai governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who [are] beyond the river, be ye far from thence:
Read Ezra 6 WBT  |  Read Ezra 6:6 WBT in parallel  
Ezra 6:6 TMB
"Now therefore, Tattenai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence.
Read Ezra 6 TMB  |  Read Ezra 6:6 TMB in parallel  
Ezra 6:6 TNIV
Now then, Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and you other officials of that province, stay away from there.
Read Ezra 6 TNIV  |  Read Ezra 6:6 TNIV in parallel  
Ezra 6:6 WEB
Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be you far from there:
Read Ezra 6 WEB  |  Read Ezra 6:6 WEB in parallel  
Ezra 6:6 WYC
Now therefore Tatnai, duke of the country that is beyond the flood, and Shetharboznai, and your counsellors, (the) Apharsachites, which be beyond the flood, depart ye far (away) from them; (And so now Tatnai, the governor of the province that is west of the Euphrates River, and Shetharboznai, and your counsellors, or your officials, the Apharsachites, who also live there in the province west of the Euphrates River, should go far away from these people, that is, they should leave them alone;)
Read Ezra 6 WYC  |  Read Ezra 6:6 WYC in parallel  
Ezra 6:6 YLT
`Now, Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, the Apharsachites, who [are] beyond the river, be ye far from hence;
Read Ezra 6 YLT  |  Read Ezra 6:6 YLT in parallel  

Ezra 6 Commentary - Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Concise)

Chapter 6

The decree for completing the temple. (1-12) The temple is finished. (13-22)

Verses 1-12 When God's time is come for fulfilling his gracious purposes concerning his church, he will raise up instruments to do it, from whom such good service was not expected. While our thoughts are directed to this event, we are led by Zechariah to fix our regard on a nobler, a spiritual building. The Lord Jesus Christ continues to lay one stone upon another: let us assist the great design. Difficulties delay the progress of this sacred edifice. Yet let not opposition discourage us, for in due season it will be completed to his abundant praise. He shall bring forth the head-stone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.

Verses 13-22 The gospel church, that spiritual temple, is long in the building, but it will be finished at last, when the mystical body is completed. Every believer is a living temple, building up himself in his most holy faith: much opposition is given to this work by Satan and our own corruptions. We trifle, and proceed in it with many stops and pauses; but He that has begun the good work, will see it performed. Then spirits of just men will be made perfect. By getting their sins taken away, the Jews would free themselves from the sting of their late troubles. Their service was with joy. Let us welcome holy ordinances with joy, and serve the Lord with gladness.

Ezra 6 Commentary - Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

CHAPTER 6

Ezra 6:1-12 . DARIUS' DECREE FOR ADVANCING THE BUILDING.

1. Darius the king--This was Darius Hystaspes. Great and interesting light has been thrown on the history of this monarch and the transaction of his reign, by the decipherment of the cuneatic inscriptions on the rocks at Behistun.
in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon--An idea of the form of this Babylonian register house, as well as the manner of preserving public records within its repositories, can be obtained from the discoveries at Nineveh. Two small chambers were discovered in the palace of Koyunjik, which, from the fragments found in them, MR. LAYARD considers "as a house of the rolls." After reminding his readers that the historical records and public documents of the Assyrians were kept on tablets and cylinders of baked clay, many specimens of which have been found, he goes on to say, "The chambers I am describing appear to have been a depository in the palace of Nineveh for such documents. To the height of a foot or more from the floor they were entirely filled with them; some entire, but the greater part broken into many fragments, probably by the falling in of the upper part of the building. They were of different sizes; the largest tablets were flat, and measured about nine inches by six and a half inches; the smaller were slightly convex, and some were not more than an inch long, with but one or two lines of writing. The cuneiform characters on most of them were singularly sharp and well-defined, but so minute in some instances as to be almost illegible without a magnifying glass. These documents appear to be of various kinds. The documents that have thus been discovered in the house of rolls' at Nineveh probably exceed all that have yet been afforded by the monuments of Egypt, and when the innumerable fragments are put together and transcribed, the publication of these records will be of the greatest importance to the history of the ancient world" [Nineveh and Babylon].

2. Achmetha--long supposed to be the capital of Greater Media (the Ecbatana of classical, the Hamadan of modern times), [is] at the foot of the Elwund range of hills, where, for its coolness and salubrity, Cyrus and his successors on the Persian throne established their summer residence. There was another city, however, of this name, the Ecbatana of Atropatene, and the most ancient capital of northern Media, and recently identified by COLONEL RAWLINSON in the remarkable ruins of Takht-i-Soleiman. Yet as everything tends to show the attachment of Cyrus to his native city, the Atropatenian Ecbatana, rather than to the stronger capital of Greater Media, COLONEL RAWLINSON is inclined to think that he deposited there, in his fortress, the famous decree relating to the Jews, along with the other records and treasures of his empire [Nineveh and Persepolis].

8-10. of the king's goods, even of the tribute beyond the river . . . expenses be given unto these men--The decree granted them the privilege of drawing from his provincial treasury of Syria, to the amount of whatever they required for the furthering of the work and providing sacrifice for the service of the temple, that the priests might daily pray for the health of the king and the prosperity of the empire.

11, 12. whosoever shall alter this word--The warning was specially directed against the turbulent and fanatical Samaritans. The extremely favorable purport of this edict was no doubt owing in some measure to the influence of Cyrus, of whom Darius entertained a high admiration, and whose two daughters he had married. But it proceeded still more from the deep impressions made even on the idolatrous people of that country and that age, as to the being and providence of the God of Israel.

Ezra 6:13-15 . THE TEMPLE FINISHED.

13-15. Then Tatnai . . . did speedily--A concurrence of favorable events is mentioned as accelerating the restoration of the temple and infusing a new spirit and energy into the workmen, who now labored with unabating assiduity till it was brought to a completion. Its foundation was laid in April, 536 B.C. ( Ezra 3:8-10 ), and it was completed on February 21, 515 B.C., being twenty-one years after it was begun [LIGHTFOOT].

Ezra 6:16-18 . FEASTS OF THE DEDICATION.

16. the children of Israel . . . kept the dedication . . . with joy--The ceremonial was gone through with demonstrations of the liveliest joy. The aged who had wept at the laying of the foundation ( Ezra 3:12 ) were most, if not all of them, now dead; and all rejoiced at the completion of this national undertaking.

17. twelve he-goats--as at the dedication of the tabernacle ( Numbers 7:87 , 8:17 ).

18. they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses . . . as it is written in the book of Moses--Although David arranged the priests and Levites in courses according to their families, it was Moses who assigned to the priests and Levites their rights and privileges, their stations and several duties.

Ezra 6:19-22 . AND OF THE PASSOVER.

21. all such as had separated themselves . . . from the filthiness of the heathen of the land--that is, who had given satisfactory evidence of being true proselytes by not only renouncing the impure worship of idolatry, but by undergoing the rite of circumcision, a condition indispensable to a participation of the passover.

22. kept the feast . . . with joy: for the Lord . . . turned the heart of the king of Assyria unto them--that is, king of the Persian empire, which now included the possessions, and had surpassed the glory, of Assyria. The favorable disposition which Darius had evinced towards the Jews secured them peace and prosperity and the privileges of their own religion during the rest of his reign. The religious joy that so remarkably characterized the celebration of this feast, was testified by expressions of lively gratitude to God, whose overruling power and converting grace had produced so marvellous a change in the hearts of the mighty potentates, and disposed them, pagans though they were, to aid the cause and provide for the worship of the true God.