Compare Translations for Ezra 7:21

Ezra 7:21 HNV
I, even I Artachshasta the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the Kohen, the Sofer of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
Read Ezra 7 HNV  |  Read Ezra 7:21 HNV in parallel  
Ezra 7:21 KJV
And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
Read Ezra 7 KJV  |  Read Ezra 7:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ezra 7:21 NAS
"I, even I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently,
Read Ezra 7 NAS  |  Read Ezra 7:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ezra 7:21 NRS
"I, King Artaxerxes, decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever the priest Ezra, the scribe of the law of the God of heaven, requires of you, let it be done with all diligence,
Read Ezra 7 NRS  |  Read Ezra 7:21 NRS in parallel  
Ezra 7:21 RSV
"And I, Ar-ta-xerx'es the king, make a decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, requires of you, be it done with all diligence,
Read Ezra 7 RSV  |  Read Ezra 7:21 RSV in parallel  
Ezra 7:21 ASV
And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers that are beyond the River, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
Read Ezra 7 ASV  |  Read Ezra 7:21 ASV in parallel  
Ezra 7:21 BBE
And I, even I, Artaxerxes the king, now give orders to all keepers of the king's money across the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may have need of from you, is to be done with all care,
Read Ezra 7 BBE  |  Read Ezra 7:21 BBE in parallel  
Ezra 7:21 CJB
"I, Artach'shashta the king, herewith order all the treasurers in the territory beyond the [Euphrates] River to do carefully anything 'Ezra the cohen, scribe of the law of the God of heaven, requires of you,
Read Ezra 7 CJB  |  Read Ezra 7:21 CJB in parallel  
Ezra 7:21 RHE
I Artaxerxes the king have ordered and decreed to all the keepers of the public chest, that are beyond the river, that whatsoever Esdras the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, you give it without delay,
Read Ezra 7 RHE  |  Read Ezra 7:21 RHE in parallel  
Ezra 7:21 ELB
Und von mir, dem König Artasasta, wird an alle Schatzmeister jenseit des Stromes Befehl gegeben, daß alles, was Esra, der Priester, der Schriftgelehrte im Gesetz des Gottes des Himmels, von euch fordern wird, pünktlich getan werde,
Read Ezra 7 ELB  |  Read Ezra 7:21 ELB in parallel  
Ezra 7:21 ESV
"And I, Artaxerxes the king, make a decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, requires of you, let it be done with all diligence,
Read Ezra 7 ESV  |  Read Ezra 7:21 ESV in parallel  
Ezra 7:21 GDB
Ed io Artaserse, il re, ordino a tutti voi tesorieri che siete di là dal fiume, che tutto quello che il sacerdote Esdra, scriba della Legge dell’Iddio del cielo, vi chiederà, sia incontanente fatto,
Read Ezra 7 GDB  |  Read Ezra 7:21 GDB in parallel  
Ezra 7:21 GW
I, King Artaxerxes, order all the treasurers [in the province] west of the Euphrates River to do exactly what Ezra the priest, a scribe for the Teachings of the God of Heaven, asks you to do.
Read Ezra 7 GW  |  Read Ezra 7:21 GW in parallel  
Ezra 7:21 GNT
"I command all the treasury officials in West-of-Euphrates Province to provide promptly for Ezra, the priest and scholar in the Law of the God of Heaven, everything he asks you for,
Read Ezra 7 GNT  |  Read Ezra 7:21 GNT in parallel  
Ezra 7:21 CSB
I, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers in the region west of the Euphrates River: Whatever Ezra the priest and expert in the law of the God of heaven asks of you must be provided promptly,
Read Ezra 7 CSB  |  Read Ezra 7:21 CSB in parallel  
Ezra 7:21 BLA
Yo, el rey Artajerjes, proclamo un decreto a todos los tesoreros que están en las provincias más allá del río, que todo lo que os pida el sacerdote Esdras, escriba de la ley del Dios del cielo, sea hecho puntualmente,
Read Ezra 7 BLA  |  Read Ezra 7:21 BLA in parallel  
Ezra 7:21 RVR
Y por mí el rey Artajerjes es dado mandamiento á todos los tesoreros que están al otro lado del río, que todo lo que os demandare Esdras sacerdote, escriba de la ley del Dios del cielo, concédase le luego,
Read Ezra 7 RVR  |  Read Ezra 7:21 RVR in parallel  
Ezra 7:21 LSG
Moi, le roi Artaxerx?s, je donne l'ordre ? tous les tr?soriers de l'autre c?t? du fleuve de livrer exactement ? Esdras, sacrificateur et scribe, vers? dans la loi du Dieu des cieux, tout ce qu'il vous demandera,
Read Ezra 7 LSG  |  Read Ezra 7:21 LSG in parallel  
Ezra 7:21 LUT
Ich, König Arthahsastha, habe dies befohlen den Schatzmeistern jenseit des Wassers, daß, was Esra von euch fordern wird, der Priester und Schriftgelehrte im Gesetz des Gottes des Himmels, daß ihr das fleißig tut,
Read Ezra 7 LUT  |  Read Ezra 7:21 LUT in parallel  
Ezra 7:21 NCV
Now I, King Artaxerxes, give this order to all the men in charge of the treasury of Trans-Euphrates: Give Ezra, a priest and a teacher of the Law of the God of heaven, whatever he asks for.
Read Ezra 7 NCV  |  Read Ezra 7:21 NCV in parallel  
Ezra 7:21 NIRV
I, King Artaxerxes, also give this order. It applies to all those who are in charge of the treasures west of the Euphrates River. Make sure you provide anything the priest Ezra might ask you to give. He is a teacher of the Law of the God of heaven.
Read Ezra 7 NIRV  |  Read Ezra 7:21 NIRV in parallel  
Ezra 7:21 NIV
Now I, King Artaxerxes, order all the treasurers of Trans-Euphrates to provide with diligence whatever Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you--
Read Ezra 7 NIV  |  Read Ezra 7:21 NIV in parallel  
Ezra 7:21 NKJV
And I, even I, Artaxerxes the king, issue a decree to all the treasurers who are in the region beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, may require of you, let it be done diligently,
Read Ezra 7 NKJV  |  Read Ezra 7:21 NKJV in parallel  
Ezra 7:21 NLT
"I, Artaxerxes the king, hereby send this decree to all the treasurers in the province west of the Euphrates River: 'You are to give Ezra whatever he requests of you, for he is a priest and teacher of the law of the God of heaven.
Read Ezra 7 NLT  |  Read Ezra 7:21 NLT in parallel  
Ezra 7:21 OST
Et de par moi, Artaxerxès, roi, ordre est donné à tous les trésoriers qui sont au delà du fleuve, que tout ce qu'Esdras, le sacrificateur, scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, soit fait promptement,
Read Ezra 7 OST  |  Read Ezra 7:21 OST in parallel  
Ezra 7:21 RIV
Io, il re Artaserse, do ordine a tutti i tesorieri d’oltre il fiume di consegnare senza dilazione a Esdra, sacerdote e scriba, versato nella legge dell’Iddio del cielo, tutto quello che vi chiederà,
Read Ezra 7 RIV  |  Read Ezra 7:21 RIV in parallel  
Ezra 7:21 SEV
Y por mí el rey Artajerjes es dado mandamiento a todos los tesoreros que están al otro lado del río, que todo lo que os demandare Esdras sacerdote, escriba de la ley del Dios del cielo, se le conceda luego,
Read Ezra 7 SEV  |  Read Ezra 7:21 SEV in parallel  
Ezra 7:21 SVV
En van mij, mij, koning Arthahsasta, wordt bevel gegeven aan alle schatmeesters, die aan gene zijde der rivier zijt, dat alles, wat Ezra, de priester, de schriftgeleerde der wet van den God des hemels, van u zal begeren, spoediglijk gedaan worde;
Read Ezra 7 SVV  |  Read Ezra 7:21 SVV in parallel  
Ezra 7:21 DBY
And I, I Artaxerxes the king, do give orders to all the treasurers that are beyond the river, that whatever Ezra the priest and scribe of the law of the God of the heavens shall require of you, it be done diligently,
Read Ezra 7 DBY  |  Read Ezra 7:21 DBY in parallel  
Ezra 7:21 VUL
et a me ego Artarxersis rex statui atque decrevi omnibus custodibus arcae publicae qui sunt trans Flumen ut quodcumque petierit a vobis Ezras sacerdos scriba legis Dei caeli absque mora detis
Read Ezra 7 VUL  |  Read Ezra 7:21 VUL in parallel  
Ezra 7:21 MSG
I, Artaxerxes the king, have formally authorized and ordered all the treasurers of the land across the Euphrates to give Ezra the priest, scholar of the Teaching of the God-of-Heaven, the full amount of whatever he asks for
Read Ezra 7 MSG  |  Read Ezra 7:21 MSG in parallel  
Ezra 7:21 WBT
And I, [even] I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who [are] beyond the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
Read Ezra 7 WBT  |  Read Ezra 7:21 WBT in parallel  
Ezra 7:21 TMB
"And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
Read Ezra 7 TMB  |  Read Ezra 7:21 TMB in parallel  
Ezra 7:21 TNIV
Now I, King Artaxerxes, decree that all the treasurers of Trans-Euphrates are to provide with diligence whatever Ezra the priest, the teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you--
Read Ezra 7 TNIV  |  Read Ezra 7:21 TNIV in parallel  
Ezra 7:21 WEB
I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
Read Ezra 7 WEB  |  Read Ezra 7:21 WEB in parallel  
Ezra 7:21 WYC
I, Artaxerxes, king, have ordained, and deemed, to all the keepers of the common ark, or hutch (or purse, or coffer), that be beyond the flood, that whatever thing Ezra, the priest, (the) writer of the law of (the) God of heaven, asketh of you, ye give it without tarrying, (And I, King Artaxerxes, command to all the treasurers who be in the province west of the Euphrates River, that whatever Ezra, the priest, the teacher of the Law of the God of heaven, asketh of you, give ye it to him without any hesitation,)
Read Ezra 7 WYC  |  Read Ezra 7:21 WYC in parallel  
Ezra 7:21 YLT
`And by me -- I Artaxerxes the king -- is made a decree to all treasurers who [are] beyond the river, that all that Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven, doth ask of you, be done speedily:
Read Ezra 7 YLT  |  Read Ezra 7:21 YLT in parallel  

Ezra 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Ezra goes up to Jerusalem. (1-10) The commission to Ezra. (11-26) Ezra blesses God for his favour. (27,28)

Verses 1-10 Ezra went from Babylon to Jerusalem, for the good of his country. The king was kind to him; he granted all his requests, whatever Ezra desired to enable him to serve his country. When he went, many went with him; he obtained favour from his king, by the Divine favour. Every creature is that to us, which God makes it to be. We must see the hand of God in the events that befal us, and acknowledge him with thankfulness.

Verses 11-26 The liberality of heathen kings to support the worship of God, reproached the conduct of many kings of Judah, and will rise up in judgment against the covetousness of wealthy professed Christians, who will not promote the cause of God. But the weapons of Christian ministers are not carnal. Faithful preaching, holy lives, fervent prayers, and patient suffering when called to it, are the means to bring men into obedience to Christ.

Verses 27-28 Two things Ezra blessed God for: 1. For his commission. If any good appear in our hearts, or in the hearts of others, we must own that God put it there, and bless him; it is he that worketh in us, both to will and to do that which is good. 2. For his encouragement: God has extended mercy to me. Ezra was a man of courage, yet he ascribed this not to his own heart, but to God's hand. If God give us his hand, we are bold and cheerful; if he withdraw it, we are weak as water. Whatever we are enabled to do for God and those around us, God must have all the glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use