1 Samuele 25:41

41 Allora ella si levò, e s’inchinò con la faccia verso terra, e disse: Eccoti la tua servente per serva, da lavare i piedi de’ servitori del mio signore.

1 Samuele 25:41 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:41

And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth,
&c.] As she did before David, ( 1 Samuel 25:23 ) ; and did as she would have done had he been present, considering his messengers as representing him and therefore showed the same respect and reverence and did the same honour, as if he had been there in person: and said;
expressed herself in such language as if David had been before her: behold, [let] thine handmaid [be] a servant to wash the feet of the
servants of my lord;
which she said through her great humility, this being one of the meanest services she could be put to; intimating, that she was so far from being worthy to be the wife of such a man that she was only fit and it would be honour enough to her to perform the meanest services to those that waited upon him; or her sense is that it would be enough for her to be the wife of one of David's servants, and not his; it being the business of a wife, as Ben Gersom observes to wash the feet of her husband.

1 Samuele 25:41 In-Context

39 E, quando Davide ebbe udito che Nabal era morto, disse: Benedetto sia il Signore, il quale mi ha fatto ragione del vituperio fattomi da Nabal, ed ha rattenuto il suo servitore da far male; ed ha fatta ritornare in sul capo di Nabal la sua malvagità. Poi Davide mandò a parlare ad Abigail, per prendersela per moglie.
40 Ed i servitori di Davide vennero ad Abigail, in Carmel, e le parlarono, e le dissero: Davide ci ha mandati a te, per prenderti per sua moglie.
41 Allora ella si levò, e s’inchinò con la faccia verso terra, e disse: Eccoti la tua servente per serva, da lavare i piedi de’ servitori del mio signore.
42 Poi Abigail si levò prestamente, e montò sopra un asino, avendo al suo seguito cinque sue serventi; e andò dietro a’ servitori di Davide, e gli fu moglie.
43 Davide prese ancora Ahinoam, da Izreel; e tutte due gli furono mogli.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.