2 Cronache 24:7

7 Conciossiachè la scellerata Atalia, ed i suoi figliuoli avessero fatte delle rotture nella Casa di Dio; ed anche avessero adoperate per i Baali tutte le cose consacrate della Casa del Signore.

2 Cronache 24:7 Meaning and Commentary

2 Chronicles 24:7

For the sons of Athaliah, that wicked woman
Not Ahaziah and his brethren, in the lifetime of Jehoram, but sons of Athaliah by another man, as Kimchi suggests:

had broken up the house of God;
not that they had made ruptures in it, or broke down the walls of it, but had defaced it by taking off the gold and silver upon it:

and also all the dedicated things of the house of the Lord did they
bestow upon Baalim;
not strictly all, but a great many of them, as this word in many instances is used, as Kimchi observes, and with them furnished, beautified, and adorned the temple of Baal.

2 Cronache 24:7 In-Context

5 Perciò adunò i sacerdoti e i Leviti, e disse loro: Andate per le città di Giuda, e raccogliete, anno per anno, da tutto Israele, danari per ristorar la Casa dell’Iddio vostro; e voi sollecitate questo affare. Ma i Leviti non lo sollecitarono.
6 E il re chiamò Gioiada, sommo sacerdote, e gli disse: Perchè non hai tu usata diligenza, che i Leviti portassero da Giuda, e da Gerusalemme, la colta di Mosè, servitor del Signore, e della raunanza d’Israele, per lo Tabernacolo della Testimonianza?
7 Conciossiachè la scellerata Atalia, ed i suoi figliuoli avessero fatte delle rotture nella Casa di Dio; ed anche avessero adoperate per i Baali tutte le cose consacrate della Casa del Signore.
8 Il re adunque comandò che si facesse una cassetta, e che quella si mettesse alla porta della Casa del Signore, di fuori.
9 Poi fu fatta una grida per Giuda ed in Gerusalemme, che si portasse al Signore la colta che Mosè, servitor di Dio, avea fatta sopra Israele nel deserto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.