2 Samuele 7:29

29 Ed ora, piacciati benedir la casa del tuo servitore, acciocchè ella duri davanti a te in perpetuo; conciossiachè tu, Signore Iddio, abbi parlato. Sia dunque la casa del tuo servitore benedetta della tua benedizione in perpetuo.

2 Samuele 7:29 Meaning and Commentary

2 Samuel 7:29

Now therefore let it please thee to bless the house of thy
servant
Not according to the merits of him or his family, but according to the sovereign will and pleasure of God; the Targum is, begin and bless; let the promised blessings begin to descend, that there may be some appearance of the performance of the promise, which may give encouragement that the whole will be fulfilled:

that it may continue for ever before thee;
under his care and protection:

for thou, O Lord God, hast spoken [it];
whose words never fall to the ground, but have a sure accomplishment:

and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever;
even both with temporal and spiritual blessedness.

2 Samuele 7:29 In-Context

27 Perciocchè tu, Signore degli eserciti, Dio d’Israele, hai rivelato e detto al tuo servitore: Io ti edificherò una casa; e però il tuo servitore ha trovato il suo cuore, per farti questa orazione.
28 Ora dunque, Signore Iddio, tu sei Iddio; e le tue parole, con le quali tu hai promesso al tuo servitore questo bene, saranno verità.
29 Ed ora, piacciati benedir la casa del tuo servitore, acciocchè ella duri davanti a te in perpetuo; conciossiachè tu, Signore Iddio, abbi parlato. Sia dunque la casa del tuo servitore benedetta della tua benedizione in perpetuo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.