Atti 19:26

26 Or voi vedete ed udite, che questo Paolo, con le sue persuasioni, ha sviata gran moltitudine, non solo in Efeso, ma quasi in tutta l’Asia, dicendo che quelli non son dii, che son fatti di lavoro di mani.

Atti 19:26 Meaning and Commentary

Acts 19:26

Moreover, ye see and hear
Demetrius appeals to their senses of seeing and hearing; they saw what was done in their own city, and they had heard how things were elsewhere; they might believe what they saw with their eyes, and they had reason to depend upon the report which was brought to their ears:

that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul
hath persuaded and turned away much people;
by "all Asia" is meant Ionia, that part of Asia, of which Ephesus was the metropolis; from whence great multitudes came to Ephesus, and heard Paul in the school of Tyrannus, ( Acts 19:10 ) so that not only many in the city of Ephesus, but even in almost every city and town of Asia, had heard and received the Gospel preached by Paul; of whom Demetrius speaks very contemptibly, as if he was a worthless vagabond fellow, who had the art of persuading and deluding people; he prevailed upon them to believe in Christ whom he preached, and turned away much people from the worshipping of idols, to the living God:

saying, that they be no gods which are made with hands;
such as was their Diana, and the images of her, which these workmen made; and consequently if his doctrine prevailed, as it had much already, their trade would be worth nothing, and their livelihood be lost, which was the grand thing they had in view; for one would think they could never believe themselves, that the images they made were really gods; but whether they did or not, certain it is, that the apostle's doctrine was true, that such could not be gods, and which agrees both with reason and revelation.

Atti 19:26 In-Context

24 Perciocchè un certo chiamato per nome Demetrio, intagliator d’argento, che faceva de’ piccoli tempii di Diana d’argento, portava gran profitto agli artefici.
25 Costui, raunati quelli, e tutti gli altri che lavoravano di cotali cose, disse: Uomini, voi sapete che dall’esercizio di quest’arte viene il nostro guadagno.
26 Or voi vedete ed udite, che questo Paolo, con le sue persuasioni, ha sviata gran moltitudine, non solo in Efeso, ma quasi in tutta l’Asia, dicendo che quelli non son dii, che son fatti di lavoro di mani.
27 E non vi è solo pericolo per noi, che quest’arte particolare sia discreditata; ma ancora che il tempio della gran dea Diana sia reputato per nulla; e che la maestà d’essa, la qual tutta l’Asia, anzi tutto il mondo adora, non sia abbattuta.
28 Ed essi, udite queste cose, ed essendo ripieni d’ira, gridarono, dicendo: Grande è la Diana degli Efesi.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.