Ezechiele 28:3

3 ecco, tu sei più savio che Daniele; niun segreto ti è nascosto;

Ezechiele 28:3 Meaning and Commentary

Ezekiel 28:3

Behold; thou art wiser than Daniel
That is, in his own opinion; or it is ironically said. The Septuagint, Syriac, and Arabic versions, render it by way of interrogation, "art thou not wiser than Daniel?" who was now at the court of Babylon, and was famous throughout all Chaldea for his knowledge in politics, his wisdom and prudence in government, as well as his skill in interpreting dreams. The Jews have a saying, that

``if all the wise men of the nations were in one scale, and Daniel in the other, he would weigh them all down.''
And perhaps the fame of him had reached the king of Tyre, and yet he thought himself wiser than he; see ( Zechariah 9:2 ) , antichrist thinks himself wiser than Daniel, or any of the prophets and apostles; he is wise above that which is written, and takes upon him the sole interpretation of the Scriptures, and to fix the sense of them: there is no secret that they can hide from thee;
as he fancied; he had sagacity to penetrate into the councils of neighbouring princes, and discover all plots and intrigues against him; he understood all the "arcana" and secrets of government, and could counterwork the designs of his enemies. Antichrist pretends to know all mysteries, and solve all difficulties, and pass an infallible judgment on things; as if he was of the privy council of heaven, and nothing was transacted there but he was acquainted with it, and had full knowledge of the mind of God in all things.

Ezechiele 28:3 In-Context

1 La parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
2 Figliuol d’uomo, di’ al principe di Tiro: Così ha detto il Signore Iddio: Perciocchè il tuo cuore si è innalzato, e tu hai detto: Io son Dio, io seggo nel seggio di Dio, nel cuor del mare, e pur tu sei uomo, e non Dio; ed hai fatto il cuor tuo simile al cuor di Dio;
3 ecco, tu sei più savio che Daniele; niun segreto ti è nascosto;
4 tu hai acquistate gran facoltà per la tua sapienza, e per lo tuo intendimento; ed hai adunato oro ed argento ne’ tuoi tesori.
5 Per la grandezza della tua sapienza, con la tua mercatanzia, tu hai accresciute le tue facoltà; e il cuor tuo si è innalzato per le tue facoltà.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.