Galati 5:5

5 Perciocchè noi, in Ispirito, per fede, aspettiamo la speranza della giustizia.

Galati 5:5 Meaning and Commentary

Galatians 5:5

For we through the Spirit wait
Who have believed in Christ, Christians in general, and the apostle and the brethren with him in particular; who also were Jews born, and brought up as such; and yet they did not look for, and expect heaven and happiness through circumcision, or any of the works of the law, but through the righteousness of Christ received by faith, under the influence and testimony of the Spirit of God, and therefore much less should Gentiles:

for the hope of righteousness by faith;
by which is meant, not the believer's justifying righteousness, as if it was something future he is waiting for; for this is already wrought out, and brought in by Christ, the end of the law for righteousness; is revealed in the Gospel from faith to faith; is discovered and applied to the saints by the Spirit of God; is put upon them, and imputed to them by the Father; and is what they now have, not in hope, but in hand; their faith having received it, as their justifying righteousness; in which they will ever be found, living and dying: but eternal glory and felicity is here intended, called "hope"; because it is the object of hope, or is what is hoped for; it is unseen, as what is hoped for is: it is future, and what is to be enjoyed hereafter, and therefore hoped for; it is certain, possible to be enjoyed, though with difficulty; which gives room for hope, and exercises and tries that grace; the foundation and encouragement of hope in it are the person, blood, sacrifice, and righteousness of Christ, who is our hope: and hence it is styled "the hope of righteousness", because none but righteous persons shall enjoy it: and that by virtue, and in consequence of their being justified by the righteousness of Christ, which gives them their title to it; and hence they look for it, and shall enjoy it, on the foot of justice, as well as of grace and goodness: "waiting" for it supposes it to be certain, real, solid, substantial, valuable, and worth waiting for; which, when possessed, will be with the utmost pleasure, and be abundantly satisfying; and that the persons that wait for it have knowledge, and at least hope of interest in it; and do highly value and esteem it, having their hearts set on it, and looking with contempt on the things of time and sense, in comparison of it: the manner in which they wait is, "through the Spirit", and "by faith"; the Syriac version reads, "through the Spirit, which is of faith"; that is, by the Spirit received through faith; see ( Galatians 3:14 ) but it is best to consider them apart; believers look and wait for heaven, under the influence and encouragement of the Spirit of God; who is the author of the faith by which they look for it, and of the hope which is concerned with it; and who is the revealer and applier of the righteousness of Christ, the foundation of it; and which gives some glimpses of the heavenly glory to the saints, shows them their interest in it, witnesses to their sonship, and so to their heirship; and is the pledge and earnest of their inheritance; all which gives great strength and encouragement to faith, by which they also expect it; believing not only the reality of it, but their own interest in it; and so walk by faith in the believing views thereof, until they receive the end of it.

Galati 5:5 In-Context

3 E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch’egli è obbligato ad osservar tutta la legge.
4 O voi, che siete giustificati per la legge, Cristo non ha più alcuna virtù in voi; voi siete scaduti dalla grazia.
5 Perciocchè noi, in Ispirito, per fede, aspettiamo la speranza della giustizia.
6 Poichè in Cristo Gesù nè la circoncisione, nè l’incirconcisione non è d’alcun valore; ma la fede operante per carità.
7 Voi correvate bene; chi vi ha dato sturbo per non prestar fede alla verità?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.