Geremia 4:2

2 e giuri: Il Signore vive, veracemente, dirittamente, e giustamente; allora, le genti si benediranno in te, e in te si glorieranno.

Geremia 4:2 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:2

And thou shalt swear, the Lord liveth
Or by the living Lord, by him and him only; not by the creatures, but by the God of truth. This is sometimes put for the whole worship and service of God, ( Deuteronomy 6:13 ) and for a confession of Christ, and profession of faith in him, ( Isaiah 45:23 ) , compared with ( Romans 14:11 ) and which ought to be done, in truth, in righteousness, and in judgment;
in sincerity, integrity, and uprightness of soul; in spirit and in, truth; in righteousness and true holiness: and the nations shall bless themselves in him,
not in Israel, as the Targum, Jarchi, and Kimchi, interpret it; but in the Lord, even in the Messiah, the Lord Jesus Christ, in whom all the nations of the earth were to be blessed with all spiritual blessings; with which being blessed, they call and count themselves happy, being pardoned through the blood of Christ, justified by his righteousness, and having peace, life, and salvation by him, ( Genesis 22:18 ) : and in him shall they glory;
not in themselves, nor in any creature, or creature enjoyment; but in the Lord, and in what he is to them, wisdom, righteousness, sanctification, and redemption; in whom all the seed of Israel, being justified, glory; see ( 1 Corinthians 1:30 1 Corinthians 1:31 ) ( Isaiah 45:25 ) . The sense of the words seems to be, that upon the Gospel being preached by Christ and his apostles to the Israelites, and some of them being converted, and their abominations put away, and they cleaving to the Lord, and to his worship; the Gentiles should have the Gospel sent to them, and receive it, and place all their blessedness in Christ, and glory in him.

Geremia 4:2 In-Context

1 O Israele, se tu ti converti, dice il Signore, convertiti a me; e se tu togli dal mio cospetto le tue abbominazioni, e non vai più vagando,
2 e giuri: Il Signore vive, veracemente, dirittamente, e giustamente; allora, le genti si benediranno in te, e in te si glorieranno.
3 Perciocchè, così ha detto il Signore a que’ di Giuda, e di Gerusalemme: Aratevi il campo novale, e non seminate fra le spine.
4 Uomini di Giuda, ed abitanti di Gerusalemme, circoncidetevi al Signore, e togliete l’incirconcisione del vostro cuore; che talora l’ira mia non esca a guisa di fuoco, e non arda, e non vi sia alcuno che la spenga; per la malvagità de’ vostri fatti.
5 ANNUNZIATE in Giuda, e bandite in Gerusalemme, e dite: Sonate la tromba per lo paese, gridate, raunate il popolo, e dite: Raccoglietevi, ed entriamo nelle città forti.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.