Luca 1:25

25 Così mi ha pur fatto il Signore ne’ giorni ne’ quali ha avuto riguardo a togliere il mio vituperio fra gli uomini.

Luca 1:25 Meaning and Commentary

Luke 1:25

Thus hath the Lord dealt with me
In a very gracious and bountiful manner; in giving her strength to conceive a son in her old age, and such an one that was to be great, and so useful in his day; of which her husband had doubtless informed her by writing, though he could not speak:

in the days wherein he looked on me;
with a favourable eye, with a look of love and mercy:

he took away my reproach
from among men; as barrenness was accounted, especially among the Israelites, the seed of Abraham; to whom was promised a numerous issue, as the stars in the sky, and as the sand on the sea shore, and particularly the Messiah; see ( Genesis 30:23 ) ( Isaiah 4:1 ) .

Luca 1:25 In-Context

23 Ed avvenne che quando furon compiuti i giorni del suo ministerio, egli se ne andò a casa sua.
24 Ora, dopo que’ giorni, Elisabetta, sua moglie, concepette, e si tenne nascosta cinque mesi, dicendo:
25 Così mi ha pur fatto il Signore ne’ giorni ne’ quali ha avuto riguardo a togliere il mio vituperio fra gli uomini.
26 ED al sesto mese, l’angelo Gabriele fu da Dio mandato in una città di Galilea, detta Nazaret;
27 ad una vergine, sposata ad un uomo, il cui nome era Giuseppe, della casa di Davide; e il nome della vergine era Maria.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.