Matteo 5:26

26 Io ti dico in verità, che tu non uscirai di là, finchè tu non abbia pagato l’ultimo quattrino.

Matteo 5:26 Meaning and Commentary

Matthew 5:26

Verily, I say unto thee
This may be depended upon, you may assure yourself of it, that

thou shalt by no means come out thence,
from prison,

till thou hast paid the uttermost farthing,
or "last farthing"; or as the Ethiopic version reads it, "till thou hast exactly paid all"; which seems to express the inexorableness of the creditor, and the impossibility of the debtor's release.

Matteo 5:26 In-Context

24 lascia quivi la tua offerta dinanzi all’altare, e va’, e riconciliati prima col tuo fratello; ed allora vieni, ed offerisci la tua offerta.
25 Fa’ presto amichevole accordo col tuo avversario, mentre sei tra via con lui; che talora il tuo avversario non ti dia in mano del giudice, e il giudice ti dia in mano del sergente, e sii cacciato in prigione.
26 Io ti dico in verità, che tu non uscirai di là, finchè tu non abbia pagato l’ultimo quattrino.
27 Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non commettere adulterio.
28 Ma io vi dico che chiunque riguarda una donna, per appetirla, già ha commesso adulterio con lei nel suo cuore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.