Compare Translations for Genesis 14:1

Genesis 14:1 BBE
Now in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,
Read Genesis 14 BBE  |  Read Genesis 14:1 BBE in parallel  
Genesis 14:1 CSB
In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim
Read Genesis 14 CSB  |  Read Genesis 14:1 CSB in parallel  
Genesis 14:1 NIRV
At that time Amraphel was the king of Babylonia. Arioch was the king of Ellasar. Kedorlaomer was the king of Elam. And Tidal was the king of Goiim.
Read Genesis 14 NIRV  |  Read Genesis 14:1 NIRV in parallel  
Genesis 14:1 NRS
In the days of King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim,
Read Genesis 14 NRS  |  Read Genesis 14:1 NRS in parallel  
Genesis 14:1 RSV
In the days of Am'raphel king of Shinar, Ar'ioch king of Ella'sar, Ched-or-lao'mer king of Elam, and Tidal king of Goi'im,
Read Genesis 14 RSV  |  Read Genesis 14:1 RSV in parallel  
Genesis 14:1 ASV
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Read Genesis 14 ASV  |  Read Genesis 14:1 ASV in parallel  
Genesis 14:1 CJB
When Amrafel was king of Shin'ar, Aryokh king of Elasar, K'dorla'omer king of 'Elam and Tid'al king of Goyim;
Read Genesis 14 CJB  |  Read Genesis 14:1 CJB in parallel  
Genesis 14:1 RHE
And it came to pass at that time, that Amraphel, king of Sennaar, and Arioch, king of Pontus, and Chodorlahomor, king of the Elamites, and Thadal, king of nations,
Read Genesis 14 RHE  |  Read Genesis 14:1 RHE in parallel  
Genesis 14:1 ELB
Und es geschah in den Tagen Amraphels, des Königs von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedorlaomers, des Königs von Elam, und Thidhals, des Königs von Gojim,
Read Genesis 14 ELB  |  Read Genesis 14:1 ELB in parallel  
Genesis 14:1 ESV
In the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Read Genesis 14 ESV  |  Read Genesis 14:1 ESV in parallel  
Genesis 14:1 GDB
OR avvenne al tempo di Amrafel re di Sinear, d’Arioc re di Ellasar, di Chedor-laomer re di Elam, e di Tideal re de’ Goi,
Read Genesis 14 GDB  |  Read Genesis 14:1 GDB in parallel  
Genesis 14:1 GW
At that time [four kings]--King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim--
Read Genesis 14 GW  |  Read Genesis 14:1 GW in parallel  
Genesis 14:1 GNT
Four kings, Amraphel of Babylonia, Arioch of Ellasar, Chedorlaomer of Elam, and Tidal of Goiim,
Read Genesis 14 GNT  |  Read Genesis 14:1 GNT in parallel  
Genesis 14:1 HNV
It happened in the days of Amrafel, king of Shin`ar, Aryokh, king of Ellasar, Kedorla`omer, king of `Elam, and Tid`al, king of Goyim,
Read Genesis 14 HNV  |  Read Genesis 14:1 HNV in parallel  
Genesis 14:1 KJV
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
Read Genesis 14 KJV  |  Read Genesis 14:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:1 BLA
Y aconteció en los días de Amrafel, rey de Sinar, Arioc, rey de Elasar, Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goim,
Read Genesis 14 BLA  |  Read Genesis 14:1 BLA in parallel  
Genesis 14:1 RVR
Y ACONTECIO en los días de Amraphel, rey de Shinar, Arioch, rey de Elazar, Chêdorlaomer, rey de Elá, y Tidal, rey de naciones,
Read Genesis 14 RVR  |  Read Genesis 14:1 RVR in parallel  
Genesis 14:1 LSG
Dans le temps d'Amraphel, roi de Schinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedorlaomer, roi d'?lam, et de Tideal, roi de Gojim,
Read Genesis 14 LSG  |  Read Genesis 14:1 LSG in parallel  
Genesis 14:1 LUT
Und es begab sich zu der Zeit des Königs Amraphel von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedor-Laomors, des Königs von Elam, und Thideals, des Königs der Heiden,
Read Genesis 14 LUT  |  Read Genesis 14:1 LUT in parallel  
Genesis 14:1 NAS
And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Read Genesis 14 NAS  |  Read Genesis 14:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:1 NCV
Now Amraphel was king of Babylonia, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of Goiim.
Read Genesis 14 NCV  |  Read Genesis 14:1 NCV in parallel  
Genesis 14:1 NIV
At this time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim
Read Genesis 14 NIV  |  Read Genesis 14:1 NIV in parallel  
Genesis 14:1 NKJV
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations,
Read Genesis 14 NKJV  |  Read Genesis 14:1 NKJV in parallel  
Genesis 14:1 NLT
About this time war broke out in the region. King Amraphel of Babylonia, King Arioch of Ellasar, King Kedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim
Read Genesis 14 NLT  |  Read Genesis 14:1 NLT in parallel  
Genesis 14:1 OST
Or, il arriva, au temps d'Amraphel, roi de Shinear, d'Arjoc, roi d'Ellasar, de Kedor-Loamer, roi d'Élam, et de Tideal, roi des nations,
Read Genesis 14 OST  |  Read Genesis 14:1 OST in parallel  
Genesis 14:1 RIV
Or avvenne, al tempo di Amrafel re di Scinear, d’Arioc re di Ellasar, di Kedorlaomer re di Elam, e di Tideal re dei Goim,
Read Genesis 14 RIV  |  Read Genesis 14:1 RIV in parallel  
Genesis 14:1 SEV
Y aconteció en aquellos días que Amrafel, rey de Sinar; Arioc, rey de Elasar; Quedorlaomer, rey de Elam, y Tidal, rey de los gentiles,
Read Genesis 14 SEV  |  Read Genesis 14:1 SEV in parallel  
Genesis 14:1 SVV
En het geschiedde in de dagen van Amrafel, de koning van Sinear, van Arioch, de koning van Ellasar, van Kedor-Laomer, de koning van Elam, en van Tideal, den koning der volken;
Read Genesis 14 SVV  |  Read Genesis 14:1 SVV in parallel  
Genesis 14:1 DBY
And it came to pass in the days of Amraphel the king of Shinar, Arioch the king of El-lasar, Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations,
Read Genesis 14 DBY  |  Read Genesis 14:1 DBY in parallel  
Genesis 14:1 VUL
factum est autem in illo tempore ut Amrafel rex Sennaar et Arioch rex Ponti et Chodorlahomor rex Aelamitarum et Thadal rex Gentium
Read Genesis 14 VUL  |  Read Genesis 14:1 VUL in parallel  
Genesis 14:1 MSG
Then this: Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim
Read Genesis 14 MSG  |  Read Genesis 14:1 MSG in parallel  
Genesis 14:1 WBT
And it came to pass in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations;
Read Genesis 14 WBT  |  Read Genesis 14:1 WBT in parallel  
Genesis 14:1 TMB
And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations,
Read Genesis 14 TMB  |  Read Genesis 14:1 TMB in parallel  
Genesis 14:1 TNIV
At the time when Amraphel was king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goyim,
Read Genesis 14 TNIV  |  Read Genesis 14:1 TNIV in parallel  
Genesis 14:1 WEB
It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim,
Read Genesis 14 WEB  |  Read Genesis 14:1 WEB in parallel  
Genesis 14:1 WYC
Forsooth it was done in that time, that Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar, and Chedorlaomer, king of Elamites, and Tidal, king of folks, (And it happened at that time, that Amraphel, king of Shinar, and Arioch, king of Ellasar, and Chedorlaomer, king of Elamites, and Tidal, king of Goiim,)
Read Genesis 14 WYC  |  Read Genesis 14:1 WYC in parallel  
Genesis 14:1 YLT
And it cometh to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goyim,
Read Genesis 14 YLT  |  Read Genesis 14:1 YLT in parallel  

Genesis 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The battle of the kings, Lot is taken prisoner. (1-12) Abram rescues Lot. (13-16) Melchizedek blesses Abram. (17-20) Abram restores the spoil. (21-24)

Verses 1-12 The wars of nations make great figure in history, but we should not have had the record of this war if Abram and Lot had not been concerned. Out of covetousness, Lot had settled in fruitful, but wicked Sodom. Its inhabitants were the most ripe for vengeance of all the descendants of Canaan. The invaders were from Chaldea and Persia, then only small kingdoms. They took Lot among the rest, and his goods. Though he was righteous, and Abram's brother's son, yet he was with the rest in this trouble. Neither our own piety, nor our relation to the favourites of Heaven, will be our security when God's judgments are abroad. Many an honest man fares the worse for his wicked neighbours: it is our wisdom to separate, or at least to ( 2 Corinthians. 6:17 ) of Abram should have been a companion and a disciple of Abram. If he chose to dwell in Sodom, he must thank himself if he share in Sodom's losses. When we go out of the way of our duty, we put ourselves from under God's protection, and cannot expect that the choice made by our lusts, should end to our comfort. They took Lot's goods; it is just with God to deprive us of enjoyments, by which we suffer ourselves to be deprived of the enjoyment of him.

Verses 13-16 Abram takes this opportunity to give a real proof of his being truly friendly to Lot. We ought to be ready to succour those in distress, especially relations and friends. And though others may have been wanting in their duty to us, yet we must not neglect our duty to them. Abram rescued the captives. As we have opportunity, we must do good to all.

Verses 17-20 Melchizedek is spoken of as a king of Salem, supposed to be the place afterwards called Jerusalem, and it is generally thought that he was only a man. The words of the apostle, Heb. 7:3 , state only, that the sacred history has said nothing of his ancestors. The silence of the Scriptures on this, is to raise our thoughts to Him, whose generation cannot be declared. Bread and wine were suitable refreshment for the weary followers of Abram; and it is remarkable that Christ appointed the same as the memorials of his body and blood, which are meat and drink indeed to the soul. Melchizedek blessed Abram from God. He blessed God from Abram. We ought to give thanks for other's mercies as for our own. Jesus Christ, our great High Priest, is the Mediator both of our prayers and praises, and not only offers up ours, but his own for us. Abram gave him the tenth of the spoils, ( Hebrews 7:4 ) . When we have received some great mercy from God, it is very fit we should express our thankfulness by some special act of pious charity. Jesus Christ, our great Melchisedek, is to have homage done him, and to be humbly acknowledged as our King and Priest; not only the tithe of all, but all we have, must be given up to him.

Verses 21-24 Observe the king of Sodom's grateful offer to Abram, Give me the souls, and take thou the substance. Gratitude teaches us to recompense to the utmost of our power, those that have undergone fatigues, run hazards, and been at expense for our service and benefit. Abram generously refused this offer. He accompanies his refusal with a good reason, Lest thou shouldest say, I have made Abram rich: which would reflect upon the promise promise and covenant of God, as if He would not have enriched Abraham without the spoils of Sodom. The people of God must, for their credit's sake, take heed of doing any thing that looks mean or mercenary, or that savors of covetousness and self-seeking. Abraham can trust the Possessor of Heaven and earth to provide for him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use