Compare Translations for Genesis 14:19

Genesis 14:19 ESV
And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
Read Genesis 14 ESV  |  Read Genesis 14:19 ESV in parallel  
Genesis 14:19 KJV
And he blessed him, and said , Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Read Genesis 14 KJV  |  Read Genesis 14:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:19 NKJV
And he blessed him and said: "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
Read Genesis 14 NKJV  |  Read Genesis 14:19 NKJV in parallel  
Genesis 14:19 NLT
Melchizedek blessed Abram with this blessing: "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
Read Genesis 14 NLT  |  Read Genesis 14:19 NLT in parallel  
Genesis 14:19 NRS
He blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, maker of heaven and earth;
Read Genesis 14 NRS  |  Read Genesis 14:19 NRS in parallel  
Genesis 14:19 ASV
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
Read Genesis 14 ASV  |  Read Genesis 14:19 ASV in parallel  
Genesis 14:19 BBE
And blessing him, said, May the blessing of the Most High God, maker of heaven and earth, be on Abram:
Read Genesis 14 BBE  |  Read Genesis 14:19 BBE in parallel  
Genesis 14:19 CJB
so he blessed him with these words: "Blessed be Avram by El 'Elyon, maker of heaven of earth.
Read Genesis 14 CJB  |  Read Genesis 14:19 CJB in parallel  
Genesis 14:19 RHE
Blessed him, and said: Blessed be Abram by the most high God, who created heaven and earth.
Read Genesis 14 RHE  |  Read Genesis 14:19 RHE in parallel  
Genesis 14:19 ELB
Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet sei Abram von Gott, dem Höchsten, der Himmel und Erde besitzt!
Read Genesis 14 ELB  |  Read Genesis 14:19 ELB in parallel  
Genesis 14:19 GDB
E lo benedisse, dicendo: Benedetto sia Abramo, appo l’Iddio altissimo, possessor del cielo e della terra.
Read Genesis 14 GDB  |  Read Genesis 14:19 GDB in parallel  
Genesis 14:19 GW
He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth.
Read Genesis 14 GW  |  Read Genesis 14:19 GW in parallel  
Genesis 14:19 GNT
blessed him, and said, "May the Most High God, who made heaven and earth, bless Abram!
Read Genesis 14 GNT  |  Read Genesis 14:19 GNT in parallel  
Genesis 14:19 HNV
He blessed him, and said, "Blessed be Avram of El `Elyon, possessor of heaven and eretz:
Read Genesis 14 HNV  |  Read Genesis 14:19 HNV in parallel  
Genesis 14:19 CSB
He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth,
Read Genesis 14 CSB  |  Read Genesis 14:19 CSB in parallel  
Genesis 14:19 BLA
Y lo bendijo, diciendo: Bendito sea Abram del Dios Altísimo, creador del cielo y de la tierra;
Read Genesis 14 BLA  |  Read Genesis 14:19 BLA in parallel  
Genesis 14:19 RVR
Y bendíjole, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra;
Read Genesis 14 RVR  |  Read Genesis 14:19 RVR in parallel  
Genesis 14:19 LSG
Il b?nit Abram, et dit: B?ni soit Abram par le Dieu Tr?s-Haut, ma?tre du ciel et de la terre!
Read Genesis 14 LSG  |  Read Genesis 14:19 LSG in parallel  
Genesis 14:19 LUT
Und segnete ihn und sprach: Gesegnet seist du, Abram, dem höchsten Gott, der Himmel und Erde geschaffen hat;
Read Genesis 14 LUT  |  Read Genesis 14:19 LUT in parallel  
Genesis 14:19 NAS
He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth ;
Read Genesis 14 NAS  |  Read Genesis 14:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:19 NCV
and blessed Abram, saying, "Abram, may you be blessed by God Most High, the God who made heaven and earth.
Read Genesis 14 NCV  |  Read Genesis 14:19 NCV in parallel  
Genesis 14:19 NIRV
He gave a blessing to Abram. He said, "May God Most High bless Abram. May the Creator of heaven and earth bless him.
Read Genesis 14 NIRV  |  Read Genesis 14:19 NIRV in parallel  
Genesis 14:19 NIV
and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
Read Genesis 14 NIV  |  Read Genesis 14:19 NIV in parallel  
Genesis 14:19 OST
Et il bénit Abram, et dit: Béni soit Abram par le Dieu Très-Haut, fondateur des cieux et de la terre!
Read Genesis 14 OST  |  Read Genesis 14:19 OST in parallel  
Genesis 14:19 RSV
And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, maker of heaven and earth;
Read Genesis 14 RSV  |  Read Genesis 14:19 RSV in parallel  
Genesis 14:19 RIV
Ed egli benedisse Abramo, dicendo: "Benedetto sia Abramo dall’Iddio altissimo, padrone de’ cieli e della terra!
Read Genesis 14 RIV  |  Read Genesis 14:19 RIV in parallel  
Genesis 14:19 SEV
y le bendijo, y dijo: Bendito sea Abram del Dios alto, poseedor de los cielos y de la tierra;
Read Genesis 14 SEV  |  Read Genesis 14:19 SEV in parallel  
Genesis 14:19 SVV
En hij zegende hem, en zeide: Gezegend zij Abram Gode, de Allerhoogste, Die hemel en aarde bezit!
Read Genesis 14 SVV  |  Read Genesis 14:19 SVV in parallel  
Genesis 14:19 DBY
And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High God, possessor of heavens and earth.
Read Genesis 14 DBY  |  Read Genesis 14:19 DBY in parallel  
Genesis 14:19 VUL
benedixit ei et ait benedictus Abram Deo excelso qui creavit caelum et terram
Read Genesis 14 VUL  |  Read Genesis 14:19 VUL in parallel  
Genesis 14:19 MSG
and blessed him: Blessed be Abram by The High God, Creator of Heaven and Earth.
Read Genesis 14 MSG  |  Read Genesis 14:19 MSG in parallel  
Genesis 14:19 WBT
And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
Read Genesis 14 WBT  |  Read Genesis 14:19 WBT in parallel  
Genesis 14:19 TMB
And he blessed him and said, "Blessed be Abram of the Most High God, possessor of heaven and earth;
Read Genesis 14 TMB  |  Read Genesis 14:19 TMB in parallel  
Genesis 14:19 TNIV
and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
Read Genesis 14 TNIV  |  Read Genesis 14:19 TNIV in parallel  
Genesis 14:19 WEB
He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
Read Genesis 14 WEB  |  Read Genesis 14:19 WEB in parallel  
Genesis 14:19 WYC
and he blessed Abram, and said, Blessed be Abram of [the] (most) high God, that made heaven and earth of nought, (and he blessed Abram, and said, Blessed be Abram of the Most High God, who made heaven and earth out of nothing,)
Read Genesis 14 WYC  |  Read Genesis 14:19 WYC in parallel  
Genesis 14:19 YLT
and he blesseth him, and saith, `Blessed [is] Abram to God Most High, possessing heaven and earth;
Read Genesis 14 YLT  |  Read Genesis 14:19 YLT in parallel  

Genesis 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The battle of the kings, Lot is taken prisoner. (1-12) Abram rescues Lot. (13-16) Melchizedek blesses Abram. (17-20) Abram restores the spoil. (21-24)

Verses 1-12 The wars of nations make great figure in history, but we should not have had the record of this war if Abram and Lot had not been concerned. Out of covetousness, Lot had settled in fruitful, but wicked Sodom. Its inhabitants were the most ripe for vengeance of all the descendants of Canaan. The invaders were from Chaldea and Persia, then only small kingdoms. They took Lot among the rest, and his goods. Though he was righteous, and Abram's brother's son, yet he was with the rest in this trouble. Neither our own piety, nor our relation to the favourites of Heaven, will be our security when God's judgments are abroad. Many an honest man fares the worse for his wicked neighbours: it is our wisdom to separate, or at least to ( 2 Corinthians. 6:17 ) of Abram should have been a companion and a disciple of Abram. If he chose to dwell in Sodom, he must thank himself if he share in Sodom's losses. When we go out of the way of our duty, we put ourselves from under God's protection, and cannot expect that the choice made by our lusts, should end to our comfort. They took Lot's goods; it is just with God to deprive us of enjoyments, by which we suffer ourselves to be deprived of the enjoyment of him.

Verses 13-16 Abram takes this opportunity to give a real proof of his being truly friendly to Lot. We ought to be ready to succour those in distress, especially relations and friends. And though others may have been wanting in their duty to us, yet we must not neglect our duty to them. Abram rescued the captives. As we have opportunity, we must do good to all.

Verses 17-20 Melchizedek is spoken of as a king of Salem, supposed to be the place afterwards called Jerusalem, and it is generally thought that he was only a man. The words of the apostle, Heb. 7:3 , state only, that the sacred history has said nothing of his ancestors. The silence of the Scriptures on this, is to raise our thoughts to Him, whose generation cannot be declared. Bread and wine were suitable refreshment for the weary followers of Abram; and it is remarkable that Christ appointed the same as the memorials of his body and blood, which are meat and drink indeed to the soul. Melchizedek blessed Abram from God. He blessed God from Abram. We ought to give thanks for other's mercies as for our own. Jesus Christ, our great High Priest, is the Mediator both of our prayers and praises, and not only offers up ours, but his own for us. Abram gave him the tenth of the spoils, ( Hebrews 7:4 ) . When we have received some great mercy from God, it is very fit we should express our thankfulness by some special act of pious charity. Jesus Christ, our great Melchisedek, is to have homage done him, and to be humbly acknowledged as our King and Priest; not only the tithe of all, but all we have, must be given up to him.

Verses 21-24 Observe the king of Sodom's grateful offer to Abram, Give me the souls, and take thou the substance. Gratitude teaches us to recompense to the utmost of our power, those that have undergone fatigues, run hazards, and been at expense for our service and benefit. Abram generously refused this offer. He accompanies his refusal with a good reason, Lest thou shouldest say, I have made Abram rich: which would reflect upon the promise promise and covenant of God, as if He would not have enriched Abraham without the spoils of Sodom. The people of God must, for their credit's sake, take heed of doing any thing that looks mean or mercenary, or that savors of covetousness and self-seeking. Abraham can trust the Possessor of Heaven and earth to provide for him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use