Compare Translations for Genesis 14:7

Genesis 14:7 BBE
Then they came back to En-mishpat (which is Kadesh), making waste all the country of the Amalekites and of the Amorites living in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 BBE  |  Read Genesis 14:7 BBE in parallel  
Genesis 14:7 HNV
They returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the `Amaleki, and also the Amori, that lived in Hatzatzon-Tamar.
Read Genesis 14 HNV  |  Read Genesis 14:7 HNV in parallel  
Genesis 14:7 BLA
Entonces volvieron a En-mispat, es decir, Cades, y conquistaron todo el territorio de los amalecitas, y también a los amorreos que habitaban en Hazezon-tamar.
Read Genesis 14 BLA  |  Read Genesis 14:7 BLA in parallel  
Genesis 14:7 NKJV
Then they turned back and came to En Mishpat (that is, Kadesh), and attacked all the country of the Amalekites, and also the Amorites who dwelt in Hazezon Tamar.
Read Genesis 14 NKJV  |  Read Genesis 14:7 NKJV in parallel  
Genesis 14:7 NRS
then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and subdued all the country of the Amalekites, and also the Amorites who lived in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 NRS  |  Read Genesis 14:7 NRS in parallel  
Genesis 14:7 ASV
And they returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 ASV  |  Read Genesis 14:7 ASV in parallel  
Genesis 14:7 CJB
Next they turned back, came to 'Ein-Mishpat (which is the same as Kadesh), and defeated all the country of the 'Amaleki, and also the Emori, who lived in Hatzatzon-Tamar.
Read Genesis 14 CJB  |  Read Genesis 14:7 CJB in parallel  
Genesis 14:7 RHE
And they returned, and came to the fountain of Misphat, the same is Cades: and they smote all the country of the Amalecites, and the Amorrhean that dwelt in Asasonthamar.
Read Genesis 14 RHE  |  Read Genesis 14:7 RHE in parallel  
Genesis 14:7 ELB
Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten.
Read Genesis 14 ELB  |  Read Genesis 14:7 ELB in parallel  
Genesis 14:7 ESV
Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh) and defeated all the country of the Amalekites, and also the Amorites who were dwelling in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 ESV  |  Read Genesis 14:7 ESV in parallel  
Genesis 14:7 GDB
Poi, rivoltisi, erano venuti in Enmispat, ch’è Cades; ed aveano percosso tutto il territorio degli Amalechiti, ed anche gli Amorrei che dimoravano in Hasason-tamar.
Read Genesis 14 GDB  |  Read Genesis 14:7 GDB in parallel  
Genesis 14:7 GW
On their way back, they came to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites and also the Amorites who were living at Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 GW  |  Read Genesis 14:7 GW in parallel  
Genesis 14:7 GNT
Then they turned around and came back to Kadesh (then known as Enmishpat). They conquered all the land of the Amalekites and defeated the Amorites who lived in Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 GNT  |  Read Genesis 14:7 GNT in parallel  
Genesis 14:7 CSB
Then they came back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they defeated all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 CSB  |  Read Genesis 14:7 CSB in parallel  
Genesis 14:7 KJV
And they returned , and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
Read Genesis 14 KJV  |  Read Genesis 14:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:7 RVR
Y volvieron y vinieron á Emmisphat, que es Cades, y devastaron todas las haciendas de los Amalacitas, y también al Amorrheo, que habitaba en Hazezón-tamar.
Read Genesis 14 RVR  |  Read Genesis 14:7 RVR in parallel  
Genesis 14:7 LSG
Puis ils s'en retourn?rent, vinrent ? En-Mischpath, qui est Kad?s, et battirent les Amal?cites sur tout leur territoire, ainsi que les Amor?ens ?tablis ? Hatsatson-Thamar.
Read Genesis 14 LSG  |  Read Genesis 14:7 LSG in parallel  
Genesis 14:7 LUT
Darnach wandten sie um und kamen an den Born Mispat, das ist Kades, und schlugen das ganze Land der Amalekiter, dazu die Amoriter, die zu Hazezon-Thamar wohnten.
Read Genesis 14 LUT  |  Read Genesis 14:7 LUT in parallel  
Genesis 14:7 NAS
Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh ), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 NAS  |  Read Genesis 14:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 14:7 NCV
Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh). They defeated all the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 NCV  |  Read Genesis 14:7 NCV in parallel  
Genesis 14:7 NIRV
Then they turned back. They went to En Mishpat. En Mishpat was also called Kadesh. They took over the whole territory of the Amalekites. They also won the battle against the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 NIRV  |  Read Genesis 14:7 NIRV in parallel  
Genesis 14:7 NIV
Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 NIV  |  Read Genesis 14:7 NIV in parallel  
Genesis 14:7 NLT
Then they swung around to En-mishpat (now called Kadesh) and destroyed the Amalekites, and also the Amorites living in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 NLT  |  Read Genesis 14:7 NLT in parallel  
Genesis 14:7 OST
Puis ils retournèrent et vinrent à la Fontaine du Jugement, qui est Kadès, et battirent tout le pays des Amalécites, et aussi les Amoréens, qui habitaient à Hatsatson-Thamar.
Read Genesis 14 OST  |  Read Genesis 14:7 OST in parallel  
Genesis 14:7 RSV
then they turned back and came to Enmish'pat (that is, Kadesh), and subdued all the country of the Amal'ekites, and also the Amorites who dwelt in Haz'azon-ta'mar.
Read Genesis 14 RSV  |  Read Genesis 14:7 RSV in parallel  
Genesis 14:7 RIV
Poi tornarono indietro e vennero a En-Mishpat, che è Kades, e sbaragliarono gli Amalekiti su tutto il loro territorio, e così pure gli Amorei che abitavano ad Hatsatson-Tamar.
Read Genesis 14 RIV  |  Read Genesis 14:7 RIV in parallel  
Genesis 14:7 SEV
Y volvieron y vinieron a En-mispat, que es Cades, e hirieron todas las labranzas de los amalacitas, y también al amorreo, que habitaba en Hazezontamar.
Read Genesis 14 SEV  |  Read Genesis 14:7 SEV in parallel  
Genesis 14:7 SVV
Daarna keerden zij wederom, en kwamen tot En-Mispat, dat is Kades, en sloegen al het land der Amalekieten, en ook den Amoriet, die te Hazezon-Thamar woonde.
Read Genesis 14 SVV  |  Read Genesis 14:7 SVV in parallel  
Genesis 14:7 DBY
And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar.
Read Genesis 14 DBY  |  Read Genesis 14:7 DBY in parallel  
Genesis 14:7 VUL
reversique sunt et venerunt ad fontem Mesfat ipsa est Cades et percusserunt omnem regionem Amalechitarum et Amorreum qui habitabat in Asasonthamar
Read Genesis 14 VUL  |  Read Genesis 14:7 VUL in parallel  
Genesis 14:7 MSG
On their way back they stopped at En Mishpat, that is, Kadesh, and conquered the whole region of the Amalekites as well as that of the Amorites who lived in Hazazon Tamar.
Read Genesis 14 MSG  |  Read Genesis 14:7 MSG in parallel  
Genesis 14:7 WBT
And they returned, and came to En-mishpat, which [is] Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar.
Read Genesis 14 WBT  |  Read Genesis 14:7 WBT in parallel  
Genesis 14:7 TMB
And they returned and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites and also the Amorites, who dwelt in Hazezontamar.
Read Genesis 14 TMB  |  Read Genesis 14:7 TMB in parallel  
Genesis 14:7 TNIV
Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazezon Tamar.
Read Genesis 14 TNIV  |  Read Genesis 14:7 TNIV in parallel  
Genesis 14:7 WEB
They returned, and came to En-mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon-tamar.
Read Genesis 14 WEB  |  Read Genesis 14:7 WEB in parallel  
Genesis 14:7 WYC
And they turned again, and came till to the well of Mishpat; that is Kadesh (And then they returned, and came unto Enmishpat; that is Kadesh). And they smited all the country of (the) men of Amalek, and (also the) Amorites, that dwelled in Hazazontamar.
Read Genesis 14 WYC  |  Read Genesis 14:7 WYC in parallel  
Genesis 14:7 YLT
and they turn back and come in unto En-Mishpat, which [is] Kadesh, and smite the whole field of the Amalekite, and also the Amorite who is dwelling in Hazezon-Tamar.
Read Genesis 14 YLT  |  Read Genesis 14:7 YLT in parallel  

Genesis 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

The battle of the kings, Lot is taken prisoner. (1-12) Abram rescues Lot. (13-16) Melchizedek blesses Abram. (17-20) Abram restores the spoil. (21-24)

Verses 1-12 The wars of nations make great figure in history, but we should not have had the record of this war if Abram and Lot had not been concerned. Out of covetousness, Lot had settled in fruitful, but wicked Sodom. Its inhabitants were the most ripe for vengeance of all the descendants of Canaan. The invaders were from Chaldea and Persia, then only small kingdoms. They took Lot among the rest, and his goods. Though he was righteous, and Abram's brother's son, yet he was with the rest in this trouble. Neither our own piety, nor our relation to the favourites of Heaven, will be our security when God's judgments are abroad. Many an honest man fares the worse for his wicked neighbours: it is our wisdom to separate, or at least to ( 2 Corinthians. 6:17 ) of Abram should have been a companion and a disciple of Abram. If he chose to dwell in Sodom, he must thank himself if he share in Sodom's losses. When we go out of the way of our duty, we put ourselves from under God's protection, and cannot expect that the choice made by our lusts, should end to our comfort. They took Lot's goods; it is just with God to deprive us of enjoyments, by which we suffer ourselves to be deprived of the enjoyment of him.

Verses 13-16 Abram takes this opportunity to give a real proof of his being truly friendly to Lot. We ought to be ready to succour those in distress, especially relations and friends. And though others may have been wanting in their duty to us, yet we must not neglect our duty to them. Abram rescued the captives. As we have opportunity, we must do good to all.

Verses 17-20 Melchizedek is spoken of as a king of Salem, supposed to be the place afterwards called Jerusalem, and it is generally thought that he was only a man. The words of the apostle, Heb. 7:3 , state only, that the sacred history has said nothing of his ancestors. The silence of the Scriptures on this, is to raise our thoughts to Him, whose generation cannot be declared. Bread and wine were suitable refreshment for the weary followers of Abram; and it is remarkable that Christ appointed the same as the memorials of his body and blood, which are meat and drink indeed to the soul. Melchizedek blessed Abram from God. He blessed God from Abram. We ought to give thanks for other's mercies as for our own. Jesus Christ, our great High Priest, is the Mediator both of our prayers and praises, and not only offers up ours, but his own for us. Abram gave him the tenth of the spoils, ( Hebrews 7:4 ) . When we have received some great mercy from God, it is very fit we should express our thankfulness by some special act of pious charity. Jesus Christ, our great Melchisedek, is to have homage done him, and to be humbly acknowledged as our King and Priest; not only the tithe of all, but all we have, must be given up to him.

Verses 21-24 Observe the king of Sodom's grateful offer to Abram, Give me the souls, and take thou the substance. Gratitude teaches us to recompense to the utmost of our power, those that have undergone fatigues, run hazards, and been at expense for our service and benefit. Abram generously refused this offer. He accompanies his refusal with a good reason, Lest thou shouldest say, I have made Abram rich: which would reflect upon the promise promise and covenant of God, as if He would not have enriched Abraham without the spoils of Sodom. The people of God must, for their credit's sake, take heed of doing any thing that looks mean or mercenary, or that savors of covetousness and self-seeking. Abraham can trust the Possessor of Heaven and earth to provide for him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use