Compare Translations for Genesis 15:18

Genesis 15:18 GW
At that time the LORD made a promise to Abram. He said, "I will give this land to your descendants. This is the land from the river of Egypt to the great river, the Euphrates.
Read Genesis 15 GW  |  Read Genesis 15:18 GW in parallel  
Genesis 15:18 KJV
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying , Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Read Genesis 15 KJV  |  Read Genesis 15:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:18 NKJV
On the same day the Lord made a covenant with Abram, saying: "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the River Euphrates--
Read Genesis 15 NKJV  |  Read Genesis 15:18 NKJV in parallel  
Genesis 15:18 NRS
On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,
Read Genesis 15 NRS  |  Read Genesis 15:18 NRS in parallel  
Genesis 15:18 TMB
On the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, "Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the River Euphrates:
Read Genesis 15 TMB  |  Read Genesis 15:18 TMB in parallel  
Genesis 15:18 ASV
In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Read Genesis 15 ASV  |  Read Genesis 15:18 ASV in parallel  
Genesis 15:18 BBE
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Read Genesis 15 BBE  |  Read Genesis 15:18 BBE in parallel  
Genesis 15:18 CJB
That day ADONAI made a covenant with Avram: "I have given this land to your descendants - from the Vadi of Egypt to the great river, the Euphrates River -
Read Genesis 15 CJB  |  Read Genesis 15:18 CJB in parallel  
Genesis 15:18 RHE
That day God made a covenant with Abram, saying: To thy seed will I give this land, from the river to Egypt even to the great river Euphrates.
Read Genesis 15 RHE  |  Read Genesis 15:18 RHE in parallel  
Genesis 15:18 ELB
An selbigem Tage machte Jehova einen Bund mit Abram und sprach: Deinem Samen gebe ich dieses Land vom Strome Ägyptens bis an den großen Strom, den Strom Phrath:
Read Genesis 15 ELB  |  Read Genesis 15:18 ELB in parallel  
Genesis 15:18 ESV
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your offspring I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,
Read Genesis 15 ESV  |  Read Genesis 15:18 ESV in parallel  
Genesis 15:18 GDB
In quel giorno il Signore fece patto con Abramo, dicendo: Io ho dato alla tua progenie questo paese, dal fiume di Egitto fino al fiume grande, ch’è il fiume Eufrate;
Read Genesis 15 GDB  |  Read Genesis 15:18 GDB in parallel  
Genesis 15:18 GNT
Then and there the Lord made a covenant with Abram. He said, "I promise to give your descendants all this land from the border of Egypt to the Euphrates River,
Read Genesis 15 GNT  |  Read Genesis 15:18 GNT in parallel  
Genesis 15:18 HNV
In that day the LORD made a covenant with Avram, saying, "To your seed have I given this land, from the river of Mitzrayim to the great river, the river Perat:
Read Genesis 15 HNV  |  Read Genesis 15:18 HNV in parallel  
Genesis 15:18 CSB
On that day the Lord made a covenant with Abram, saying, "I give this land to your offspring, from the brook of Egypt to the Euphrates River:
Read Genesis 15 CSB  |  Read Genesis 15:18 CSB in parallel  
Genesis 15:18 BLA
En aquel día el SEÑOR hizo un pacto con Abram, diciendo: A tu descendencia he dado esta tierra, desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates:
Read Genesis 15 BLA  |  Read Genesis 15:18 BLA in parallel  
Genesis 15:18 RVR
En aquel día hizo Jehová un pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;
Read Genesis 15 RVR  |  Read Genesis 15:18 RVR in parallel  
Genesis 15:18 LSG
En ce jour-l?, l'?ternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays ? ta post?rit?, depuis le fleuve d'?gypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate,
Read Genesis 15 LSG  |  Read Genesis 15:18 LSG in parallel  
Genesis 15:18 LUT
An dem Tage machte der HERR einen Bund mit Abram und sprach: Deinem Samen will ich dies Land geben, von dem Wasser Ägyptens an bis an das große Wasser Euphrat:
Read Genesis 15 LUT  |  Read Genesis 15:18 LUT in parallel  
Genesis 15:18 NAS
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates :
Read Genesis 15 NAS  |  Read Genesis 15:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:18 NCV
So on that day the Lord made an agreement with Abram and said, "I will give to your descendants the land between the river of Egypt and the great river Euphrates.
Read Genesis 15 NCV  |  Read Genesis 15:18 NCV in parallel  
Genesis 15:18 NIRV
On that day the LORD made a covenant with Abram. He said, "I am giving this land to your children after you. It reaches from the river of Egypt to the great river Euphrates.
Read Genesis 15 NIRV  |  Read Genesis 15:18 NIRV in parallel  
Genesis 15:18 NIV
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--
Read Genesis 15 NIV  |  Read Genesis 15:18 NIV in parallel  
Genesis 15:18 NLT
So the LORD made a covenant with Abram that day and said, "I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River --
Read Genesis 15 NLT  |  Read Genesis 15:18 NLT in parallel  
Genesis 15:18 OST
En ce jour-là, l'Éternel traita alliance avec Abram, en disant: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate;
Read Genesis 15 OST  |  Read Genesis 15:18 OST in parallel  
Genesis 15:18 RSV
On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphra'tes,
Read Genesis 15 RSV  |  Read Genesis 15:18 RSV in parallel  
Genesis 15:18 RIV
In quel giorno l’Eterno fece patto con Abramo, dicendo: "Io do alla tua progenie questo paese, dal fiume d’Egitto al gran fiume, il fiume Eufrate;
Read Genesis 15 RIV  |  Read Genesis 15:18 RIV in parallel  
Genesis 15:18 SEV
Aquel día hizo el SEÑOR pacto con Abram diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates;
Read Genesis 15 SEV  |  Read Genesis 15:18 SEV in parallel  
Genesis 15:18 SVV
Ten zelfden dage maakte de HEERE een verbond met Abram, zeggende: Aan uw zaad heb Ik dit land gegeven, van de rivier van Egypte af, tot aan die grote rivier, de rivier Frath:
Read Genesis 15 SVV  |  Read Genesis 15:18 SVV in parallel  
Genesis 15:18 DBY
On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
Read Genesis 15 DBY  |  Read Genesis 15:18 DBY in parallel  
Genesis 15:18 VUL
in die illo pepigit Dominus cum Abram foedus dicens semini tuo dabo terram hanc a fluvio Aegypti usque ad fluvium magnum flumen Eufraten
Read Genesis 15 VUL  |  Read Genesis 15:18 VUL in parallel  
Genesis 15:18 MSG
That's when God made a covenant with Abram: "I'm giving this land to your children, from the Nile River in Egypt to the River Euphrates in Assyria -
Read Genesis 15 MSG  |  Read Genesis 15:18 MSG in parallel  
Genesis 15:18 WBT
In that same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To thy seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Read Genesis 15 WBT  |  Read Genesis 15:18 WBT in parallel  
Genesis 15:18 TNIV
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the Wadi of Egypt to the great river, the Euphrates--
Read Genesis 15 TNIV  |  Read Genesis 15:18 TNIV in parallel  
Genesis 15:18 WEB
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, "To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Read Genesis 15 WEB  |  Read Genesis 15:18 WEB in parallel  
Genesis 15:18 WYC
In that day the Lord made a covenant of peace with Abram, and said, I shall give to thy seed this land, from the river of Egypt till to the great river Euphrates; (And on that day, the Lord made a covenant of peace with Abram, and said, I shall give this land to thy descendants, from the River of Egypt, that is, the Nile, or the Shihor River, unto the great Euphrates River;)
Read Genesis 15 WYC  |  Read Genesis 15:18 WYC in parallel  
Genesis 15:18 YLT
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
Read Genesis 15 YLT  |  Read Genesis 15:18 YLT in parallel  

Genesis 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

God encourages Abram. (1) The Divine promise, Abraham is justified by faith. (2-6) God promises Canaan to Abraham for an inheritance. (7-11) The promise confirmed in a vision. (12-16) The promise confirmed by a sign. (17-21)

Verse 1 God assured Abram of safety and happiness; that he should for ever be safe. I am thy shield; or, I am a shield to thee, present with thee, actually caring for thee. The consideration that God himself is, and will be a shield to his people, to secure them from all evils, a shield ready to them, and a shield round about them, should silence all perplexing, tormenting fears.

Verses 2-6 Though we must never complain of God, yet we have leave to complain to him; and to state all our grievances. It is ease to a burdened spirit, to open its case to a faithful and compassionate friend. Abram's complaint is, that he had no child; that he was never likely to have any; that the want of a son was so great a trouble to him, that it took away all his comfort. If we suppose that Abram looked no further than outward comfort, this complaint was to be blamed. But if we suppose that Abram herein had reference to the promised Seed, his desire was very commendable. Till we have evidence of our interest in Christ, we should not rest satisfied; what will all avail me, if I go Christless? If we continue instant in prayer, yet pray with humble submission to the Divine will, we shall not seek in vain. God gave Abram an express promise of a son. Christians may believe in God with respect to the common concerns of this life; but the faith by which they are justified, always has respect to the person and work of Christ. Abram believed in God as promising Christ; they believe in him as having raised him from the dead, ( Romans 4:24 ) . Through faith in his blood they obtain forgiveness of sins.

Verses 7-11 Assurance was given to Abram of the land of Canaan for an inheritance. God never promises more than he is able to perform, as men often do. Abram did as God commanded him. He divided the beasts in the midst, according to the ceremony used in confirming covenants, ( jeremiah 34:18 jeremiah 34:19 ) . Having prepared according to God's appointment, he set himself to wait for the sign God might give him. A watch must be kept upon our spiritual sacrifices. When vain thoughts, like these fowls, come down upon our sacrifices, we must drive them away, and seek to attend on God without distraction.

Verses 12-16 A deep sleep fell upon Abram; with this sleep a horror of great darkness fell upon him: a sudden change. The children of light do not always walk in the light. Several things were then foretold. 1. The suffering state of Abram's seed for a long time. They shall be strangers. The heirs of heaven are strangers on earth. They shall be servants; but Canaanites serve under a curse, the Hebrews under a blessing. They shall be suffers. Those that are blessed and beloved of God, are often sorely afflicted by wicked men. 2. The judgment of the enemies of Abram's seed. Though God may allow persecutors and oppressors to trample upon his people a great while, he will certainly reckon with them at last. 3. That great event, the deliverance of Abram's seed out of Egypt, is here foretold. 4. Their happy settlement in Canaan. They shall come hither again. The measure of sin fills gradually. Some people's measure of sin fills slowly. The knowledge of future events would seldom add to our comfort. In the most favoured families, and most happy lives, there are so many afflictions, that it is merciful in God to conceal what will befall us and ours.

Verses 17-21 The smoking furnace and the burning lamp, probably represented the Israelites' severe trials and joyful deliverance, with their gracious supports in the mean time. It is probable that this furnace and lamp, which passed between the pieces, burned and consumed them, and so completed the sacrifice, and testified God's acceptance of it. So it intimates that God's covenants with man are made by sacrifice, ( Psalms 50:5 ) . And we may know that he accepts our sacrifices, if he kindles in our souls pious and devout affections. The bounds of the land granted are stated. Several nations, or tribes, are spoken of, that must be cast out to make room for the seed of Abram. In this chapter we perceive in Abram faith struggling against, and triumphing over, unbelief. Wonder not, believers, if you meet with seasons of darkness and distress. But it is not the will of God that you should be cast down: fear not; for all that he was to Abram he will be to you.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use