Compare Translations for Genesis 15:4

Genesis 15:4 BBE
Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
Read Genesis 15 BBE  |  Read Genesis 15:4 BBE in parallel  
Genesis 15:4 KJV
And, behold, the word of the LORD came unto him, saying , This shall not be thine heir ; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir .
Read Genesis 15 KJV  |  Read Genesis 15:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:4 LUT
Und siehe, der HERR sprach zu ihm: Er soll nicht dein Erbe sein; sondern der von deinem Leib kommen wird, der soll dein Erbe sein. {~}
Read Genesis 15 LUT  |  Read Genesis 15:4 LUT in parallel  
Genesis 15:4 NKJV
And behold, the word of the Lord came to him, saying, "This one shall not be your heir, but one who will come from your own body shall be your heir."
Read Genesis 15 NKJV  |  Read Genesis 15:4 NKJV in parallel  
Genesis 15:4 NRS
But the word of the Lord came to him, "This man shall not be your heir; no one but your very own issue shall be your heir."
Read Genesis 15 NRS  |  Read Genesis 15:4 NRS in parallel  
Genesis 15:4 ASV
And, behold, the word of Jehovah came unto him, saying, This man shall not be thine heir; But he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
Read Genesis 15 ASV  |  Read Genesis 15:4 ASV in parallel  
Genesis 15:4 CJB
But the word of ADONAI came to him: "This man will not be your heir. No, your heir will be a child from your own body."
Read Genesis 15 CJB  |  Read Genesis 15:4 CJB in parallel  
Genesis 15:4 RHE
And immediately the word of the Lord came to him, saying:He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.
Read Genesis 15 RHE  |  Read Genesis 15:4 RHE in parallel  
Genesis 15:4 ELB
Und siehe, das Wort Jehovas geschah zu ihm also: Nicht dieser wird dich beerben, sondern der aus deinem Leibe hervorgehen wird, der wird dich beerben.
Read Genesis 15 ELB  |  Read Genesis 15:4 ELB in parallel  
Genesis 15:4 ESV
And behold, the word of the LORD came to him: "This man shall not be your heir; your very own son shall be your heir."
Read Genesis 15 ESV  |  Read Genesis 15:4 ESV in parallel  
Genesis 15:4 GDB
Ed in quello stante, la parola del Signore gli fu indirizzata, dicendo: Costui non sarà tuo erede; anzi colui che uscirà delle tue viscere sarà tuo erede.
Read Genesis 15 GDB  |  Read Genesis 15:4 GDB in parallel  
Genesis 15:4 GW
Suddenly, the LORD spoke his word to Abram again. He said, "This man will not be your heir. Your own son will be your heir."
Read Genesis 15 GW  |  Read Genesis 15:4 GW in parallel  
Genesis 15:4 GNT
Then he heard the Lord speaking to him again: "This slave Eliezer will not inherit your property; your own son will be your heir."
Read Genesis 15 GNT  |  Read Genesis 15:4 GNT in parallel  
Genesis 15:4 HNV
Behold, the word of the LORD came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
Read Genesis 15 HNV  |  Read Genesis 15:4 HNV in parallel  
Genesis 15:4 CSB
Now the word of the Lord came to him: "This one will not be your heir; instead, one who comes from your own body will be your heir."
Read Genesis 15 CSB  |  Read Genesis 15:4 CSB in parallel  
Genesis 15:4 BLA
Pero he aquí que la palabra del SEÑOR vino a él, diciendo: Tu heredero no será éste, sino uno que saldrá de tus entrañas, él será tu heredero.
Read Genesis 15 BLA  |  Read Genesis 15:4 BLA in parallel  
Genesis 15:4 RVR
Y luego la palabra de Jehová fué á él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede.
Read Genesis 15 RVR  |  Read Genesis 15:4 RVR in parallel  
Genesis 15:4 LSG
Alors la parole de l'?ternel lui fut adress?e ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton h?ritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton h?ritier.
Read Genesis 15 LSG  |  Read Genesis 15:4 LSG in parallel  
Genesis 15:4 NAS
Then behold, the word of the LORD came to him, saying, "This man will not be your heir ; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir."
Read Genesis 15 NAS  |  Read Genesis 15:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 15:4 NCV
Then the Lord spoke his word to Abram: "He will not be the one to inherit what you have. You will have a son of your own who will inherit what you have."
Read Genesis 15 NCV  |  Read Genesis 15:4 NCV in parallel  
Genesis 15:4 NIRV
Then a message came to Abram from the LORD. He said, "This man will not get what belongs to you. A son will come from your own body. He will get everything you own."
Read Genesis 15 NIRV  |  Read Genesis 15:4 NIRV in parallel  
Genesis 15:4 NIV
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
Read Genesis 15 NIV  |  Read Genesis 15:4 NIV in parallel  
Genesis 15:4 NLT
Then the LORD said to him, "No, your servant will not be your heir, for you will have a son of your own to inherit everything I am giving you."
Read Genesis 15 NLT  |  Read Genesis 15:4 NLT in parallel  
Genesis 15:4 OST
Et voici, la parole de l'Éternel lui fut adressée, en disant: Celui-ci ne sera point ton héritier; mais celui qui sortira de tes entrailles, sera ton héritier.
Read Genesis 15 OST  |  Read Genesis 15:4 OST in parallel  
Genesis 15:4 RSV
And behold, the word of the LORD came to him, "This man shall not be your heir; your own son shall be your heir."
Read Genesis 15 RSV  |  Read Genesis 15:4 RSV in parallel  
Genesis 15:4 RIV
Allora la parola dell’Eterno gli fu rivolta, dicendo: "Questi non sarà tuo erede; ma colui che uscirà dalle tue viscere sarà erede tuo".
Read Genesis 15 RIV  |  Read Genesis 15:4 RIV in parallel  
Genesis 15:4 SEV
Y luego la palabra del SEÑOR vino a él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas, aquél te heredará.
Read Genesis 15 SEV  |  Read Genesis 15:4 SEV in parallel  
Genesis 15:4 SVV
En ziet, het woord des HEEREN was tot hem, zeggende: Deze zal uw erfgenaam niet zijn; maar die uit uw lijf voortkomen zal, die zal uw erfgenaam zijn.
Read Genesis 15 SVV  |  Read Genesis 15:4 SVV in parallel  
Genesis 15:4 DBY
And behold, the word of Jehovah [came] to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.
Read Genesis 15 DBY  |  Read Genesis 15:4 DBY in parallel  
Genesis 15:4 VUL
statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
Read Genesis 15 VUL  |  Read Genesis 15:4 VUL in parallel  
Genesis 15:4 MSG
Then God's Message came: "Don't worry, he won't be your heir; a son from your body will be your heir."
Read Genesis 15 MSG  |  Read Genesis 15:4 MSG in parallel  
Genesis 15:4 WBT
And behold, the word of the LORD [came] to him, saying, This shall not be thy heir; but he that shall come forth out of thy own bowels shall be thy heir.
Read Genesis 15 WBT  |  Read Genesis 15:4 WBT in parallel  
Genesis 15:4 TMB
And behold, the word of the LORD came unto him, saying, "This shall not be thine heir, but he that shall come forth out of thine own loins shall be thine heir."
Read Genesis 15 TMB  |  Read Genesis 15:4 TMB in parallel  
Genesis 15:4 TNIV
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
Read Genesis 15 TNIV  |  Read Genesis 15:4 TNIV in parallel  
Genesis 15:4 WEB
Behold, the word of Yahweh came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
Read Genesis 15 WEB  |  Read Genesis 15:4 WEB in parallel  
Genesis 15:4 WYC
And anon the word of the Lord was made to him, and said, This shall not be thine heir, but thou shalt have him heir, that shall go out of thy womb. (And at once the word of the Lord came to him, saying, Nay, he shall not be thy heir, but thou shalt have an heir who shall come from thy womb.)
Read Genesis 15 WYC  |  Read Genesis 15:4 WYC in parallel  
Genesis 15:4 YLT
And lo, the word of Jehovah [is] unto him, saying, `This [one] doth not heir thee; but he who cometh out from thy bowels, he doth heir thee;'
Read Genesis 15 YLT  |  Read Genesis 15:4 YLT in parallel  

Genesis 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

God encourages Abram. (1) The Divine promise, Abraham is justified by faith. (2-6) God promises Canaan to Abraham for an inheritance. (7-11) The promise confirmed in a vision. (12-16) The promise confirmed by a sign. (17-21)

Verse 1 God assured Abram of safety and happiness; that he should for ever be safe. I am thy shield; or, I am a shield to thee, present with thee, actually caring for thee. The consideration that God himself is, and will be a shield to his people, to secure them from all evils, a shield ready to them, and a shield round about them, should silence all perplexing, tormenting fears.

Verses 2-6 Though we must never complain of God, yet we have leave to complain to him; and to state all our grievances. It is ease to a burdened spirit, to open its case to a faithful and compassionate friend. Abram's complaint is, that he had no child; that he was never likely to have any; that the want of a son was so great a trouble to him, that it took away all his comfort. If we suppose that Abram looked no further than outward comfort, this complaint was to be blamed. But if we suppose that Abram herein had reference to the promised Seed, his desire was very commendable. Till we have evidence of our interest in Christ, we should not rest satisfied; what will all avail me, if I go Christless? If we continue instant in prayer, yet pray with humble submission to the Divine will, we shall not seek in vain. God gave Abram an express promise of a son. Christians may believe in God with respect to the common concerns of this life; but the faith by which they are justified, always has respect to the person and work of Christ. Abram believed in God as promising Christ; they believe in him as having raised him from the dead, ( Romans 4:24 ) . Through faith in his blood they obtain forgiveness of sins.

Verses 7-11 Assurance was given to Abram of the land of Canaan for an inheritance. God never promises more than he is able to perform, as men often do. Abram did as God commanded him. He divided the beasts in the midst, according to the ceremony used in confirming covenants, ( jeremiah 34:18 jeremiah 34:19 ) . Having prepared according to God's appointment, he set himself to wait for the sign God might give him. A watch must be kept upon our spiritual sacrifices. When vain thoughts, like these fowls, come down upon our sacrifices, we must drive them away, and seek to attend on God without distraction.

Verses 12-16 A deep sleep fell upon Abram; with this sleep a horror of great darkness fell upon him: a sudden change. The children of light do not always walk in the light. Several things were then foretold. 1. The suffering state of Abram's seed for a long time. They shall be strangers. The heirs of heaven are strangers on earth. They shall be servants; but Canaanites serve under a curse, the Hebrews under a blessing. They shall be suffers. Those that are blessed and beloved of God, are often sorely afflicted by wicked men. 2. The judgment of the enemies of Abram's seed. Though God may allow persecutors and oppressors to trample upon his people a great while, he will certainly reckon with them at last. 3. That great event, the deliverance of Abram's seed out of Egypt, is here foretold. 4. Their happy settlement in Canaan. They shall come hither again. The measure of sin fills gradually. Some people's measure of sin fills slowly. The knowledge of future events would seldom add to our comfort. In the most favoured families, and most happy lives, there are so many afflictions, that it is merciful in God to conceal what will befall us and ours.

Verses 17-21 The smoking furnace and the burning lamp, probably represented the Israelites' severe trials and joyful deliverance, with their gracious supports in the mean time. It is probable that this furnace and lamp, which passed between the pieces, burned and consumed them, and so completed the sacrifice, and testified God's acceptance of it. So it intimates that God's covenants with man are made by sacrifice, ( Psalms 50:5 ) . And we may know that he accepts our sacrifices, if he kindles in our souls pious and devout affections. The bounds of the land granted are stated. Several nations, or tribes, are spoken of, that must be cast out to make room for the seed of Abram. In this chapter we perceive in Abram faith struggling against, and triumphing over, unbelief. Wonder not, believers, if you meet with seasons of darkness and distress. But it is not the will of God that you should be cast down: fear not; for all that he was to Abram he will be to you.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use