Compare Translations for Genesis 16:1

1 Abram's wife Sarai had not borne him children. She owned an Egyptian slave named Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. She had a female Egyptian servant whose name was Hagar.
1 Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Sarai, Abram's wife, hadn't yet produced a child.
1 Now Sarai, Abram's wife had borne him no children, and she had an Egyptian maid whose name was Hagar.
1 Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
1 Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.
1 Now Sarai, Abram’s wife, had not been able to bear children for him. But she had an Egyptian servant named Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian slave-girl whose name was Hagar,
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Tinha ela uma serva egípcia, que se chamava Agar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, had given him no children; and she had a servant, a woman of Egypt whose name was Hagar.
1 Y Sarai, mujer de Abram, no le había dado a luz hijo alguno; y tenía ella una sierva egipcia que se llamaba Agar.
1 Sarai, Abram's wife, had not been able to have children. Since she had an Egyptian servant named Hagar,
1 Sarai, Abram's wife, had not been able to have children. Since she had an Egyptian servant named Hagar,
1 Now Sarai Avram's wife had not borne him a child. But she had an Egyptian slave-girl named Hagar;
1 And Sarai Abram's wife did not bear him [children]. And she had an Egyptian maidservant; and her name was Hagar.
1 Und Sarai, Abrams Weib, gebar ihm nicht. Und sie hatte eine ägyptische Magd, und ihr Name war Hagar.
1 Abram's wife Sarai had not borne him any children. But she had an Egyptian slave woman named Hagar,
1 Abram's wife Sarai had not borne him any children. But she had an Egyptian slave woman named Hagar,
1 Sarai, Abram's wife, was not able to have children. She owned an Egyptian slave named Hagar.
1 Now Sarai, Avram's wife, bore him no children. She had a handmaid, a Mitzrian, whose name was Hagar.
1 Y Sarai, mujer de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar
1 Now Sarai Abram’s wife bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Now Sarai Abram's wife bare him no children : and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Now Sarai, the wife of Abram, had borne him no children. And she had a female Egyptian servant, and her name [was] Hagar.
1 Sarai, Abrams Weib, gebar ihm kein Kind. Sie hatte eine ägyptische Magd, die hieß Hagar.
1 And Sara the wife of Abram bore him no children; and she had an Egyptian maid, whose name was Agar.
1 Sarai, Abram's wife, had no children, but she had a slave girl from Egypt named Hagar.
1 Abram's wife Sarai had never had any children by him. But she had a female servant from Egypt named Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian slave-girl whose name was Hagar,
1 Nacimiento de Ismael
Ahora bien, Sarai, la esposa de Abram, no había podido darle hijos; pero tenía una sierva egipcia llamada Agar.
1 Saray, la esposa de Abram, no le había dado hijos. Pero como tenía una esclava egipcia llamada Agar,
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar,
1 Now Sarai, the wife of Abram, had brought forth no children: but having a handmaid, an Egyptian, named Agar,
1 Now Sar'ai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian maid whose name was Hagar;
1 Now Sar'ai, Abram's wife, bore him no children. She had an Egyptian maid whose name was Hagar;
1 Y SARAI, mujer de Abram no le paría: y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.
1 Y Sarai, mujer de Abram no le daba hijos; y ella tenía una sierva egipcia, que se llamaba Agar.
1 Doch Sarai, Abrams huisvrouw, baarde hem niet; en zij had een Egyptische dienstmaagd, welker naam was Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children; and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Sarai Abrams wyfe bare him no childerne. But she had an hand mayde an Egiptian whose name was Hagar.
1 igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar
1 igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no children. She had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Therefore Sarai, the wife of Abram, had not engendered [to him] free children; but she had a servantess of Egypt, Hagar by name, (And so Sarai, Abram's wife, had not borne him any children; but she had an Egyptian slave-girl, named Hagar,)
1 And Sarai, Abram's wife, hath not borne to him, and she hath an handmaid, an Egyptian, and her name [is] Hagar;

Genesis 16:1 Commentaries