Compare Translations for Genesis 16:15

Genesis 16:15 BBE
And Hagar gave birth to a child, the son of Abram, to whom Abram gave the name of Ishmael.
Read Genesis 16 BBE  |  Read Genesis 16:15 BBE in parallel  
Genesis 16:15 RHE
And Agar brought forth a son to Abram: who called his name Ismael.
Read Genesis 16 RHE  |  Read Genesis 16:15 RHE in parallel  
Genesis 16:15 KJV
And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare , Ishmael.
Read Genesis 16 KJV  |  Read Genesis 16:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 16:15 NKJV
So Hagar bore Abram a son; and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 NKJV  |  Read Genesis 16:15 NKJV in parallel  
Genesis 16:15 NRS
Hagar bore Abram a son; and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 NRS  |  Read Genesis 16:15 NRS in parallel  
Genesis 16:15 ASV
And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael.
Read Genesis 16 ASV  |  Read Genesis 16:15 ASV in parallel  
Genesis 16:15 CJB
Hagar bore Avram a son, and Avram called the son whom Hagar had borne Yishma'el.
Read Genesis 16 CJB  |  Read Genesis 16:15 CJB in parallel  
Genesis 16:15 ELB
Und Hagar gebar dem Abram einen Sohn; und Abram gab seinem Sohne, den Hagar geboren hatte, den Namen Ismael.
Read Genesis 16 ELB  |  Read Genesis 16:15 ELB in parallel  
Genesis 16:15 ESV
And Hagar bore Abram a son, and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 ESV  |  Read Genesis 16:15 ESV in parallel  
Genesis 16:15 GDB
Ed Agar partorì un figliuolo ad Abramo; ed Abramo nominò il suo figliuolo, che Agar avea partorito, Ismaele.
Read Genesis 16 GDB  |  Read Genesis 16:15 GDB in parallel  
Genesis 16:15 GW
Hagar gave birth to Abram's son. Abram named him Ishmael.
Read Genesis 16 GW  |  Read Genesis 16:15 GW in parallel  
Genesis 16:15 GNT
Hagar bore Abram a son, and he named him Ishmael.
Read Genesis 16 GNT  |  Read Genesis 16:15 GNT in parallel  
Genesis 16:15 HNV
Hagar bore a son for Avram. Avram called the name of his son, whom Hagar bore, Yishma'el.
Read Genesis 16 HNV  |  Read Genesis 16:15 HNV in parallel  
Genesis 16:15 CSB
So Hagar gave birth to Abram's son, and Abram gave the name Ishmael to the son Hagar had.
Read Genesis 16 CSB  |  Read Genesis 16:15 CSB in parallel  
Genesis 16:15 BLA
Y Agar le dio a luz un hijo a Abram; y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado.
Read Genesis 16 BLA  |  Read Genesis 16:15 BLA in parallel  
Genesis 16:15 RVR
Y parió Agar á Abram un hijo y llamó Abram el nombre de su hijo que le parió Agar, Ismael.
Read Genesis 16 RVR  |  Read Genesis 16:15 RVR in parallel  
Genesis 16:15 LSG
Agar enfanta un fils ? Abram; et Abram donna le nom d'Isma?l au fils qu'Agar lui enfanta.
Read Genesis 16 LSG  |  Read Genesis 16:15 LSG in parallel  
Genesis 16:15 LUT
Und Hagar gebar einen Sohn; und Abram hieß den Sohn, den ihm Hagar gebar, Ismael. {~}
Read Genesis 16 LUT  |  Read Genesis 16:15 LUT in parallel  
Genesis 16:15 NAS
So Hagar bore Abram a son ; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 NAS  |  Read Genesis 16:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 16:15 NCV
Hagar gave birth to a son for Abram, and Abram named him Ishmael.
Read Genesis 16 NCV  |  Read Genesis 16:15 NCV in parallel  
Genesis 16:15 NIRV
So Hagar had a son by Abram. And Abram gave the name Ishmael to the son she had by him.
Read Genesis 16 NIRV  |  Read Genesis 16:15 NIRV in parallel  
Genesis 16:15 NIV
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Read Genesis 16 NIV  |  Read Genesis 16:15 NIV in parallel  
Genesis 16:15 NLT
So Hagar gave Abram a son, and Abram named him Ishmael.
Read Genesis 16 NLT  |  Read Genesis 16:15 NLT in parallel  
Genesis 16:15 OST
Et Agar enfanta un fils à Abram. Et Abram appela son fils, qu'Agar lui avait enfanté, Ismaël.
Read Genesis 16 OST  |  Read Genesis 16:15 OST in parallel  
Genesis 16:15 RSV
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ish'mael.
Read Genesis 16 RSV  |  Read Genesis 16:15 RSV in parallel  
Genesis 16:15 RIV
E Agar partorì un figliuolo ad Abramo; e Abramo, al figliuolo che Agar gli avea partorito, pose nome Ismaele.
Read Genesis 16 RIV  |  Read Genesis 16:15 RIV in parallel  
Genesis 16:15 SEV
Y Agar dio a luz un hijo a Abram, y llamó Abram el nombre de su hijo que le dio Agar, Ismael.
Read Genesis 16 SEV  |  Read Genesis 16:15 SEV in parallel  
Genesis 16:15 SVV
En Hagar baarde Abram een zoon; en Abram noemde den naam zijns zoons, die Hagar gebaard had, Ismael.
Read Genesis 16 SVV  |  Read Genesis 16:15 SVV in parallel  
Genesis 16:15 DBY
And Hagar bore Abram a son; and Abram called the name of his son whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 DBY  |  Read Genesis 16:15 DBY in parallel  
Genesis 16:15 VUL
peperitque Abrae filium qui vocavit nomen eius Ismahel
Read Genesis 16 VUL  |  Read Genesis 16:15 VUL in parallel  
Genesis 16:15 MSG
Hagar gave Abram a son. Abram named him Ishmael.
Read Genesis 16 MSG  |  Read Genesis 16:15 MSG in parallel  
Genesis 16:15 WBT
And Hagar bore Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 WBT  |  Read Genesis 16:15 WBT in parallel  
Genesis 16:15 TMB
And Hagar bore Abram a son; and Abram called his son's name, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 TMB  |  Read Genesis 16:15 TMB in parallel  
Genesis 16:15 TNIV
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Read Genesis 16 TNIV  |  Read Genesis 16:15 TNIV in parallel  
Genesis 16:15 WEB
Hagar bore a son for Abram. Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
Read Genesis 16 WEB  |  Read Genesis 16:15 WEB in parallel  
Genesis 16:15 WYC
And (so) Hagar childed a son to Abram, which called his name Ishmael (and he named him Ishmael).
Read Genesis 16 WYC  |  Read Genesis 16:15 WYC in parallel  
Genesis 16:15 YLT
And Hagar beareth to Abram a son; and Abram calleth the name of his son, whom Hagar hath borne, Ishmael;
Read Genesis 16 YLT  |  Read Genesis 16:15 YLT in parallel  

Genesis 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Sarai gives Hagar to Abram. (1-3) Hagar's misbehaviour to Sarai. (4-6) The Angel commands Hagar to return, The promise to her Birth of Ishmael. (7-16)

Verses 1-3 Sarai, no longer expecting to have children herself, proposed to Abram to take another wife, whose children she might; her slave, whose children would be her property. This was done without asking counsel of the Lord. Unbelief worked, God's almighty power was forgotten. It was a bad example, and a source of manifold uneasiness. In every relation and situation in life there is some cross for us to bear: much of the exercise of faith consists in patiently submitting, in waiting the Lord's time, and using only those means which he appoints for the removal of the cross. Foul temptations may have very fair pretences, and be coloured with that which is very plausible. Fleshly wisdom puts us out of God's way. This would not be the case, if we would ask counsel of God by his word and by prayer, before we attempt that which is doubtful.

Verses 4-6 Abram's unhappy marriage to Hagar very soon made a great deal of mischief. We may thank ourselves for the guilt and grief that follow us, when we go out of the way of our duty. See it in this case, Passionate people often quarrel with others, for things of which they themselves must bear the blame. Sarai had given her maid to Abram, yet she cries out, My wrong be upon thee. That is never said wisely, which pride and anger put into our mouths. Those are not always in the right, who are most loud and forward in appealing to God: such rash and bold imprecations commonly speak guilt and a bad cause. Hagar forgot that she herself had first given the provocation, by despising her mistress. Those that suffer for their faults, ought to bear it ( 1 Peter. 2:20 )

Verses 7-16 Hagar was out of her place, and out of the way of her duty, and going further astray, when the Angel found her. It is a great mercy to be stopped in a sinful way, either by conscience or by providence. Whence comest thou? Consider that thou art running from duty, and the privileges thou wast blest with in Abram's tent. It is good to live in a religious family, which those ought to consider who have this advantage. Whither wilt thou go? Thou art running into sin; if Hagar return to Egypt, she will return to idol gods, and into danger in the wilderness through which she must travel. Recollecting who we are, would often teach us our duty. Inquiring whence we came, would show us our sin and folly. Considering whither we shall go, discovers our danger and misery. And those who leave their space and duty, must hasten their return, how mortifying soever it be. The declaration of the Angel, "I will," shows this Angel was the eternal Word and Son of God. Hagar could not but admire the Lord's mercy, and feel, Have I, who am so unworthy, been favoured with a gracious visit from the Lord? She was brought to a better temper, returned, and by her behaviour softened Sarai, and received more gentle treatment. Would that we were always suitably impressed with this thought, Thou God seest me!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use