Compare Translations for Genesis 17:20

Genesis 17:20 GW
I have heard your request about Ishmael. Yes, I will bless him, make him fertile, and increase the number of his descendants. He will be the father of 12 princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 GW  |  Read Genesis 17:20 GW in parallel  
Genesis 17:20 KJV
And as for Ishmael, I have heard thee : Behold, I have blessed him, and will make him fruitful , and will multiply him exceedingly ; twelve princes shall he beget , and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 KJV  |  Read Genesis 17:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:20 NKJV
And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 NKJV  |  Read Genesis 17:20 NKJV in parallel  
Genesis 17:20 NRS
As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 NRS  |  Read Genesis 17:20 NRS in parallel  
Genesis 17:20 TMB
And as for Ishmael, I have heard thee. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. Twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 TMB  |  Read Genesis 17:20 TMB in parallel  
Genesis 17:20 ASV
And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 ASV  |  Read Genesis 17:20 ASV in parallel  
Genesis 17:20 BBE
As for Ishmael, I have given ear to your prayer: truly I have given him my blessing and I will make him fertile and give him great increase; he will be the father of twelve chiefs, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 BBE  |  Read Genesis 17:20 BBE in parallel  
Genesis 17:20 CJB
But as for Yishma'el, I have heard you. I have blessed him. I will make him fruitful and give him many descendants. He will father twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 CJB  |  Read Genesis 17:20 CJB in parallel  
Genesis 17:20 RHE
And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 RHE  |  Read Genesis 17:20 RHE in parallel  
Genesis 17:20 ELB
Und um Ismael habe ich dich erhört: Siehe, ich habe ihn gesegnet und werde ihn fruchtbar machen und ihn sehr, sehr mehren; zwölf Fürsten wird er zeugen, und ich werde ihn zu einer großen Nation machen.
Read Genesis 17 ELB  |  Read Genesis 17:20 ELB in parallel  
Genesis 17:20 ESV
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 ESV  |  Read Genesis 17:20 ESV in parallel  
Genesis 17:20 GDB
E quant’è ad Ismaele ancora, io ti ho esaudito; ecco, io l’ho benedetto, e lo farò moltiplicare e crescer grandissimamente; egli genererà dodici principi, ed io lo farò divenire una gran nazione.
Read Genesis 17 GDB  |  Read Genesis 17:20 GDB in parallel  
Genesis 17:20 GNT
I have heard your request about Ishmael, so I will bless him and give him many children and many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make a great nation of his descendants.
Read Genesis 17 GNT  |  Read Genesis 17:20 GNT in parallel  
Genesis 17:20 HNV
As for Yishma'el, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 HNV  |  Read Genesis 17:20 HNV in parallel  
Genesis 17:20 CSB
As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father 12 tribal leaders, and I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 CSB  |  Read Genesis 17:20 CSB in parallel  
Genesis 17:20 BLA
Y en cuanto a Ismael, te he oído; he aquí, yo lo bendeciré y lo haré fecundo y lo multiplicaré en gran manera. Engendrará a doce príncipes y haré de él una gran nación.
Read Genesis 17 BLA  |  Read Genesis 17:20 BLA in parallel  
Genesis 17:20 RVR
Y en cuanto á Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y ponerlo he por gran gente.
Read Genesis 17 RVR  |  Read Genesis 17:20 RVR in parallel  
Genesis 17:20 LSG
A l'?gard d'Isma?l, je t'ai exauc?. Voici, je le b?nirai, je le rendrai f?cond, et je le multiplierai ? l'infini; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
Read Genesis 17 LSG  |  Read Genesis 17:20 LSG in parallel  
Genesis 17:20 LUT
Dazu um Ismael habe ich dich auch erhört. Siehe, ich habe ihn gesegnet und will ihn fruchtbar machen und mehren gar sehr. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und ich will ihn zum großen Volk machen.
Read Genesis 17 LUT  |  Read Genesis 17:20 LUT in parallel  
Genesis 17:20 NAS
"As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 NAS  |  Read Genesis 17:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 17:20 NCV
"As for Ishmael, I have heard you. I will bless him and give him many descendants. And I will cause their numbers to grow greatly. He will be the father of twelve great leaders, and I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 NCV  |  Read Genesis 17:20 NCV in parallel  
Genesis 17:20 NIRV
"As for Ishmael, I have heard you. You can be sure that I will bless him. I will give him children. I will greatly increase his numbers. He will be the father of 12 rulers. And I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 NIRV  |  Read Genesis 17:20 NIRV in parallel  
Genesis 17:20 NIV
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 NIV  |  Read Genesis 17:20 NIV in parallel  
Genesis 17:20 NLT
As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will cause him to multiply and become a great nation. Twelve princes will be among his descendants.
Read Genesis 17 NLT  |  Read Genesis 17:20 NLT in parallel  
Genesis 17:20 OST
Je t'exauce aussi touchant Ismaël: Voici, je le bénis, et je le ferai croître et multiplier très abondamment. Il sera père de douze princes; et je ferai de lui une grande nation.
Read Genesis 17 OST  |  Read Genesis 17:20 OST in parallel  
Genesis 17:20 RSV
As for Ish'mael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 RSV  |  Read Genesis 17:20 RSV in parallel  
Genesis 17:20 RIV
Quanto a Ismaele, io t’ho esaudito. Ecco, io l’ho benedetto, e farò che moltiplichi e s’accresca grandissimamente. Egli genererà dodici principi, e io farò di lui una grande nazione.
Read Genesis 17 RIV  |  Read Genesis 17:20 RIV in parallel  
Genesis 17:20 SEV
Y por Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y le pondré por gran gente.
Read Genesis 17 SEV  |  Read Genesis 17:20 SEV in parallel  
Genesis 17:20 SVV
En aangaande Ismael heb Ik u verhoord; zie, Ik heb hem gezegend, en zal hem vruchtbaar maken, en hem gans zeer vermenigvuldigen; twaalf vorsten zal hij gewinnen, en Ik zal hem tot een groot volk stellen;
Read Genesis 17 SVV  |  Read Genesis 17:20 SVV in parallel  
Genesis 17:20 DBY
And for Ishmael I have heard thee: behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will very greatly multiply him; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 DBY  |  Read Genesis 17:20 DBY in parallel  
Genesis 17:20 VUL
super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam
Read Genesis 17 VUL  |  Read Genesis 17:20 VUL in parallel  
Genesis 17:20 MSG
"And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I'll also bless him; I'll make sure he has plenty of children - a huge family. He'll father twelve princes; I'll make him a great nation.
Read Genesis 17 MSG  |  Read Genesis 17:20 MSG in parallel  
Genesis 17:20 WBT
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 WBT  |  Read Genesis 17:20 WBT in parallel  
Genesis 17:20 TNIV
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
Read Genesis 17 TNIV  |  Read Genesis 17:20 TNIV in parallel  
Genesis 17:20 WEB
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Read Genesis 17 WEB  |  Read Genesis 17:20 WEB in parallel  
Genesis 17:20 WYC
also on Ishmael I have heard thee, lo! I shall bless him, and I shall increase (him), and I shall multiply him greatly; he shall engender twelve dukes, and I shall make him into a great folk. (and regarding Ishmael, I have heard thee, lo! I shall bless him, and I shall increase him, and I shall greatly multiply him; he shall beget twelve princes, and I shall make him into a great nation.)
Read Genesis 17 WYC  |  Read Genesis 17:20 WYC in parallel  
Genesis 17:20 YLT
As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;
Read Genesis 17 YLT  |  Read Genesis 17:20 YLT in parallel  

Genesis 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

God renews the covenant with Abram. (1-6) Circumcision instituted. (7-14) Sarai's name changed, Isaac promised. (15-22) Abraham and his family are circumcised. (23-27)

Verses 1-6 The covenant was to be accomplished in due time. The promised Seed was Christ, and Christians in him. And all who are of faith are blessed with faithful Abram, being partakers of the same covenant blessings. In token of this covenant his name was changed from Abram, "a high father," to Abraham, "the father of a multitude." All that the Christian world enjoys, it is indebted for to Abraham and his Seed.

Verses 7-14 The covenant of grace is from everlasting in the counsels of it, and to everlasting in the consequences of it. The token of the covenant was circumcision. It is here said to be the covenant which Abraham and his seed must keep. Those who will have the Lord to be to them a God, must resolve to be to him a people. Not only Abraham and Isaac, and his posterity by Isaac, were to be circumcised, but also Ishmael and the bond-servants. It sealed not only the covenant of the land of Canaan to Isaac's posterity, but of heaven, through Christ, to the whole church of God. The outward sign is for the visible church; the inward seal of the Spirit is peculiar to those whom God knows to be believers, and he alone can know them. The religious observance of this institution was required, under a very severe penalty. It is dangerous to make light of Divine institutions, and to live in the neglect of them. The covenant in question was one that involved great blessings for the world in all future ages. Even the blessedness of Abraham himself, and all the rewards conferred upon him, were for Christ's sake. Abraham was justified, as we have seen, not by his own righteousness, but by faith in the promised Messiah.

Verses 15-22 Here is the promise made to Abraham of a son by Sarai, in whom the promise made to him should be fulfilled. The assurance of this promise was the change of Sarai's name into Sarah. Sarai signifies my princess, as if her honour were confined to one family only; Sarah signifies a princess. The more favours God confers upon us, the more low we should be in our own eyes. Abraham showed great joy; he laughed, it was a laughter of delight, not of distrust. Now it was that Abraham rejoiced to see Christ's day; now he saw it and was glad, ( John 8:56 ) . Abraham, dreading lest Ishmael should be abandoned and forsaken of God, put up a petition on his behalf. God gives us leave in prayer to be particular in making known our requests. Whatever is our care and fear, should be spread before God in prayer. It is the duty of parents to pray for their children, and the great thing we should desire is, that they may be kept in covenant with Him, and may have grace to walk before him in uprightness. Common blessings are secured to Ishmael. Outward good things are often given to those children of godly parents who are born after the flesh, for their parents' sake. Covenant blessings are reserved for Isaac, and appropriated to him.

Verses 23-27 Abraham and all his family were circumcised; so receiving the token of the covenant, and distinguishing themselves from other families that had no part nor lot in the matter. It was an implicit obedience; he did as God said unto him, and did not ask why or wherefore. He did it because God bade him. It was a speedy obedience; in the self-same day. Sincere obedience makes no delay. Not only the doctrines of revelation, but the seals of God's covenant, remind us that we are guilty, polluted sinners. They show us our need of the blood of atonement; they point to the promised Saviour, and teach us to exercise faith in him. They show us that without regeneration, and sanctification by his Spirit, and the mortification of our corrupt and carnal inclinations, we cannot be in covenant with God. But let us remember that the true circumcision is that of the heart, by the Spirit, ( romans 2:28 romans 2:29 ) . Both under the old and new dispensation, many have had the outward profession, and the outward seal, who were never sealed by the Holy Spirit of promise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use