Compare Translations for Genesis 21:2

Genesis 21:2 BBE
And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
Read Genesis 21 BBE  |  Read Genesis 21:2 BBE in parallel  
Genesis 21:2 KJV
For Sarah conceived , and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 KJV  |  Read Genesis 21:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 21:2 LUT
Und Sara ward schwanger und gebar Abraham einen Sohn in seinem Alter um die Zeit, von der ihm Gott geredet hatte.
Read Genesis 21 LUT  |  Read Genesis 21:2 LUT in parallel  
Genesis 21:2 NIV
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
Read Genesis 21 NIV  |  Read Genesis 21:2 NIV in parallel  
Genesis 21:2 NKJV
For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 NKJV  |  Read Genesis 21:2 NKJV in parallel  
Genesis 21:2 ASV
And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 ASV  |  Read Genesis 21:2 ASV in parallel  
Genesis 21:2 CJB
Sarah conceived and bore Avraham a son in his old age, at the very time God had said to him.
Read Genesis 21 CJB  |  Read Genesis 21:2 CJB in parallel  
Genesis 21:2 RHE
And she conceived and bore a son in her old age, at the time that God had foretold her.
Read Genesis 21 RHE  |  Read Genesis 21:2 RHE in parallel  
Genesis 21:2 ELB
Und Sara wurde schwanger und gebar dem Abraham einen Sohn in seinem Alter, zu der bestimmten Zeit, von welcher Gott ihm gesagt hatte.
Read Genesis 21 ELB  |  Read Genesis 21:2 ELB in parallel  
Genesis 21:2 ESV
And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 ESV  |  Read Genesis 21:2 ESV in parallel  
Genesis 21:2 GDB
Ella adunque concepette, e partorì un figliuolo ad Abrahamo, nella vecchiezza di esso, al termine che Iddio gli aveva detto.
Read Genesis 21 GDB  |  Read Genesis 21:2 GDB in parallel  
Genesis 21:2 GW
So she became pregnant, and at the exact time God had promised, she gave birth to a son for Abraham in his old age.
Read Genesis 21 GW  |  Read Genesis 21:2 GW in parallel  
Genesis 21:2 GNT
and she became pregnant and bore a son to Abraham when he was old. The boy was born at the time God had said he would be born.
Read Genesis 21 GNT  |  Read Genesis 21:2 GNT in parallel  
Genesis 21:2 HNV
Sarah conceived, and bore Avraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 HNV  |  Read Genesis 21:2 HNV in parallel  
Genesis 21:2 CSB
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
Read Genesis 21 CSB  |  Read Genesis 21:2 CSB in parallel  
Genesis 21:2 BLA
Y Sara concibió y dio a luz un hijo a Abraham en su vejez, en el tiempo señalado que Dios le había dicho.
Read Genesis 21 BLA  |  Read Genesis 21:2 BLA in parallel  
Genesis 21:2 RVR
Y concibió y parió Sara á Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
Read Genesis 21 RVR  |  Read Genesis 21:2 RVR in parallel  
Genesis 21:2 LSG
Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils ? Abraham dans sa vieillesse, au temps fix? dont Dieu lui avait parl?.
Read Genesis 21 LSG  |  Read Genesis 21:2 LSG in parallel  
Genesis 21:2 NAS
So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 NAS  |  Read Genesis 21:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 21:2 NCV
Sarah became pregnant and gave birth to a son for Abraham in his old age. Everything happened at the time God had said it would.
Read Genesis 21 NCV  |  Read Genesis 21:2 NCV in parallel  
Genesis 21:2 NIRV
Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. He was born at the exact time God had promised him.
Read Genesis 21 NIRV  |  Read Genesis 21:2 NIRV in parallel  
Genesis 21:2 NLT
Sarah became pregnant, and she gave a son to Abraham in his old age. It all happened at the time God had said it would.
Read Genesis 21 NLT  |  Read Genesis 21:2 NLT in parallel  
Genesis 21:2 NRS
Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 NRS  |  Read Genesis 21:2 NRS in parallel  
Genesis 21:2 OST
Et Sara conçut, et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, à l'époque que Dieu lui avait dite.
Read Genesis 21 OST  |  Read Genesis 21:2 OST in parallel  
Genesis 21:2 RSV
And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 RSV  |  Read Genesis 21:2 RSV in parallel  
Genesis 21:2 RIV
E Sara concepì e partorì un figliuolo ad Abrahamo, quand’egli era vecchio, al tempo che Dio gli avea fissato.
Read Genesis 21 RIV  |  Read Genesis 21:2 RIV in parallel  
Genesis 21:2 SEV
Y Sara concibió y dio a luz a Abraham un hijo en su vejez, en el tiempo que Dios le había dicho.
Read Genesis 21 SEV  |  Read Genesis 21:2 SEV in parallel  
Genesis 21:2 SVV
En Sara werd bevrucht, en baarde Abraham een zoon in zijn ouderdom, ter gezetter tijd, dien hem God gezegd had.
Read Genesis 21 SVV  |  Read Genesis 21:2 SVV in parallel  
Genesis 21:2 DBY
And Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 DBY  |  Read Genesis 21:2 DBY in parallel  
Genesis 21:2 VUL
concepitque et peperit filium in senectute sua tempore quo praedixerat ei Deus
Read Genesis 21 VUL  |  Read Genesis 21:2 VUL in parallel  
Genesis 21:2 MSG
Sarah became pregnant and gave Abraham a son in his old age, and at the very time God had set.
Read Genesis 21 MSG  |  Read Genesis 21:2 MSG in parallel  
Genesis 21:2 WBT
For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 WBT  |  Read Genesis 21:2 WBT in parallel  
Genesis 21:2 TMB
For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 TMB  |  Read Genesis 21:2 TMB in parallel  
Genesis 21:2 TNIV
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
Read Genesis 21 TNIV  |  Read Genesis 21:2 TNIV in parallel  
Genesis 21:2 WEB
Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
Read Genesis 21 WEB  |  Read Genesis 21:2 WEB in parallel  
Genesis 21:2 WYC
And she conceived, and childed a son in her eld (age), in the time wherein God before-said to her. (And she conceived, and bare a son in her old age, at the time which God had spoken of before to her.)
Read Genesis 21 WYC  |  Read Genesis 21:2 WYC in parallel  
Genesis 21:2 YLT
and Sarah conceiveth, and beareth a son to Abraham, to his old age, at the appointed time that God hath spoken of with him;
Read Genesis 21 YLT  |  Read Genesis 21:2 YLT in parallel  

Genesis 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

Birth of Isaac, Sarah's joy. (1-8) Ishmael mocks Isaac. (9-13) Hagar and Ishmael are cast forth, They are relieved and comforted by an angel. (14-21) Abimelech's covenant with Abraham. (22-34)

Verses 1-8 Few under the Old Testament were brought into the world with such expectations as Isaac. He was in this a type of Christ, that Seed which the holy God so long promised, and holy men so long expected. He was born according to the promise, at the set time of which God had spoken. God's promised mercies will certainly come at the time which He sets, and that is the best time. Isaac means "laughter," and there was good reason for the name, ch. ( 17:17 , 18:13 ) . When the Sun of comfort is risen upon the soul, it is good to remember how welcome the dawning of the day was. When Sarah received the promise, she laughed with distrust and doubt. When God gives us the mercies we began to despair of, we ought to remember with sorrow and shame our sinful distrust of his power and promise, when we were in pursuit of them. This mercy filled Sarah with joy and wonder. God's favours to his covenant people are such as surpass their own and others' thoughts and expectations: who could imagine that he should do so much for those that deserve so little, nay, for those that deserve so ill? Who would have said that God should send his Son to die for us, his Spirit to make us holy, his angels to attend us? Who would have said that such great sins should be pardoned, such mean services accepted, and such worthless worms taken into covenant? A short account of Isaac's infancy is given. God's blessing upon the nursing of children, and the preservation of them through the perils of the infant age, are to be acknowledged as signal instances of the care and tenderness of the Divine providence. See Ps. 22:9, Ps. 22:10 ; Ho. 11:1, Ho. 11:2 .

Verses 9-13 Let us not overlook the manner in which this family matter instructs us not to rest in outward privileges, or in our own doings. And let us seek the blessings of the new covenant by faith in its Divine Surety. Ishmael's conduct was persecution, being done in profane contempt of the covenant and promise, and with malice against Isaac. God takes notice of what children say and do in their play; and will reckon with them, if they say or do amiss, though their parents do not. Mocking is a great sin, and very provoking to God. And the children of promise must expect to be mocked. Abraham was grieved that Ishmael should misbehave, and Sarah demand so severe a punishment. But God showed him that Isaac must be the father of the promised Seed; therefore, send Ishmael away, lest he corrupt the manners, or try to take the rights of Isaac. The covenant seed of Abraham must be a people by themselves, not mingled with those who were out of covenant: Sarah little thought of this; but God turned aright what she said.

Verses 14-21 If Hagar and Ishmael had behaved well in Abraham's family, they might have continued there; but they were justly punished. By abusing privileges, we forfeit them. Those who know not when they are well off, will be made to know the worth of mercies by the want of them. They were brought to distress in the wilderness. It is not said that the provisions were spent, or that Abraham sent them away without money. But the water was spent; and having lost their way, in that hot climate Ishmael was soon overcome with fatigue and thirst. God's readiness to help us when we are in trouble, must not slacken, but quicken our endeavours to help ourselves. The promise concerning her son is repeated, as a reason why Hagar should bestir herself to help him. It should engage our care and pains about children and young people, to consider that we know not what great use God has designed them for, and may make of them. The angel directs her to a present supply. Many who have reason to be comforted, go mourning from day to day, because they do not see the reason they have for comfort. There is a well of water near them in the covenant of grace, but they are not aware of it, till the same God that opened their eyes to see their wound, opens them to see their remedy. Paran was a wild place, fit for a wild man; such as Ishmael. Those who are born after the flesh, take up with the wilderness of this world, while the children of the promise aim at the heavenly Canaan, and cannot be at rest till they are there. Yet God was with the lad; his outward welfare was owing to this.

Verses 22-34 Abimelech felt sure that the promises of God would be fulfilled to Abraham. It is wise to connect ourselves with those who are blessed of God; and we ought to requite kindness to those who have been kind to us. Wells of water are scarce and valuable in eastern countries. Abraham took care to have his title to the well allowed, to prevent disputes in future. No more can be expected from an honest man than that he be ready to do right, as soon as he knows he has done wrong. Abraham, being now in a good neighbourhood, stayed a great while there. There he made, not only a constant practice, but an open profession of his religion. There he called on the name of the Lord, as the everlasting God; probably in the grove he planted, which was his place of prayer. Abraham kept up public worship, in which his neighbours might join. Good men should do all they can to make others so. Wherever we sojourn, we must neither neglect nor be ashamed of the worship of Jehovah.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use