Compare Translations for Genesis 23:2

Genesis 23:2 BBE
And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.
Read Genesis 23 BBE  |  Read Genesis 23:2 BBE in parallel  
Genesis 23:2 GNT
She died in Hebron in the land of Canaan, and Abraham mourned her death.
Read Genesis 23 GNT  |  Read Genesis 23:2 GNT in parallel  
Genesis 23:2 NKJV
So Sarah died in Kirjath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 NKJV  |  Read Genesis 23:2 NKJV in parallel  
Genesis 23:2 NRS
And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 NRS  |  Read Genesis 23:2 NRS in parallel  
Genesis 23:2 ASV
And Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 ASV  |  Read Genesis 23:2 ASV in parallel  
Genesis 23:2 CJB
Sarah died in Kiryat-Arba, also known as Hevron, in the land of Kena'an; and Avraham came to mourn Sarah and weep for her.
Read Genesis 23 CJB  |  Read Genesis 23:2 CJB in parallel  
Genesis 23:2 RHE
And she died in the city of Arbee which is Hebron, in the land of Chanaan: and Abraham came to mourn and weep for her.
Read Genesis 23 RHE  |  Read Genesis 23:2 RHE in parallel  
Genesis 23:2 ELB
Und Sara starb zu Kirjath-Arba, das ist Hebron, im Lande Kanaan. Und Abraham kam, um über Sara zu klagen und sie zu beweinen.
Read Genesis 23 ELB  |  Read Genesis 23:2 ELB in parallel  
Genesis 23:2 ESV
And Sarah died at Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 ESV  |  Read Genesis 23:2 ESV in parallel  
Genesis 23:2 GDB
E Sara morì in Chiriat-Arba, ch’è Hebron, nel paese di Canaan, ed Abrahamo entrò, per far duolo di Sara, e per piangerla.
Read Genesis 23 GDB  |  Read Genesis 23:2 GDB in parallel  
Genesis 23:2 GW
She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death.
Read Genesis 23 GW  |  Read Genesis 23:2 GW in parallel  
Genesis 23:2 HNV
Sarah died in Kiryat-Arba (the same is Hevron), in the land of Kana`an. Avraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 HNV  |  Read Genesis 23:2 HNV in parallel  
Genesis 23:2 CSB
Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 CSB  |  Read Genesis 23:2 CSB in parallel  
Genesis 23:2 KJV
And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 KJV  |  Read Genesis 23:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:2 BLA
Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y Abraham fue a hacer duelo por Sara y a llorar por ella.
Read Genesis 23 BLA  |  Read Genesis 23:2 BLA in parallel  
Genesis 23:2 RVR
Y murió Sara en Kiriath-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán: y vino Abraham á hacer el duelo á Sara y á llorarla.
Read Genesis 23 RVR  |  Read Genesis 23:2 RVR in parallel  
Genesis 23:2 LSG
Sara mourut ? Kirjath-Arba, qui est H?bron, dans le pays de Canaan; et Abraham vint pour mener deuil sur Sara et pour la pleurer.
Read Genesis 23 LSG  |  Read Genesis 23:2 LSG in parallel  
Genesis 23:2 LUT
und starb in Kirjat-Arba, das Hebron heißt, im Lande Kanaan. Da kam Abraham, daß er sie beklagte und beweinte.
Read Genesis 23 LUT  |  Read Genesis 23:2 LUT in parallel  
Genesis 23:2 NAS
Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron ) in the land of Canaan ; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 NAS  |  Read Genesis 23:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:2 NCV
She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham was very sad and cried because of her.
Read Genesis 23 NCV  |  Read Genesis 23:2 NCV in parallel  
Genesis 23:2 NIRV
She died at Kiriath Arba. Kiriath Arba is also called Hebron. It's in the land of Canaan. Sarah's death filled Abraham with sorrow. He went to the place where her body was lying. There he sobbed over her.
Read Genesis 23 NIRV  |  Read Genesis 23:2 NIRV in parallel  
Genesis 23:2 NIV
She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
Read Genesis 23 NIV  |  Read Genesis 23:2 NIV in parallel  
Genesis 23:2 NLT
she died at Kiriath-arba (now called Hebron) in the land of Canaan. There Abraham mourned and wept for her.
Read Genesis 23 NLT  |  Read Genesis 23:2 NLT in parallel  
Genesis 23:2 OST
Et Sara mourut à Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans le pays de Canaan. Et Abraham vint pour mener deuil sur Sara, et pour la pleurer.
Read Genesis 23 OST  |  Read Genesis 23:2 OST in parallel  
Genesis 23:2 RSV
And Sarah died at Kir'iath-ar'ba (that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 RSV  |  Read Genesis 23:2 RSV in parallel  
Genesis 23:2 RIV
E Sara morì a Kiriat-Arba, che è Hebron, nel paese di Canaan; e Abrahamo venne a far duolo di Sara e a piangerla.
Read Genesis 23 RIV  |  Read Genesis 23:2 RIV in parallel  
Genesis 23:2 SEV
Y murió Sara en Quiriat-arba, que es Hebrón, en la tierra de Canaán; y vino Abraham a endechar a Sara, y a llorarla.
Read Genesis 23 SEV  |  Read Genesis 23:2 SEV in parallel  
Genesis 23:2 SVV
En Sara stierf te Kiriath-Arba, dat is Hebron, in het land Kanaan; en Abraham kwam om Sara te beklagen, en haar te bewenen.
Read Genesis 23 SVV  |  Read Genesis 23:2 SVV in parallel  
Genesis 23:2 DBY
And Sarah died in Kirjath-Arba: that is Hebron, in the land of Canaan. And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 DBY  |  Read Genesis 23:2 DBY in parallel  
Genesis 23:2 VUL
et mortua est in civitate Arbee quae est Hebron in terra Chanaan venitque Abraham ut plangeret et fleret eam
Read Genesis 23 VUL  |  Read Genesis 23:2 VUL in parallel  
Genesis 23:2 MSG
Sarah died in Kiriath Arba, present-day Hebron, in the land of Canaan. Abraham mourned for Sarah and wept.
Read Genesis 23 MSG  |  Read Genesis 23:2 MSG in parallel  
Genesis 23:2 WBT
And Sarah died in Kirjath-arba; the same [is] Hebron in the land of Canaan: And Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 WBT  |  Read Genesis 23:2 WBT in parallel  
Genesis 23:2 TMB
And Sarah died in Kirjatharba (the same is Hebron) in the land of Canaan; and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.
Read Genesis 23 TMB  |  Read Genesis 23:2 TMB in parallel  
Genesis 23:2 TNIV
She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
Read Genesis 23 TNIV  |  Read Genesis 23:2 TNIV in parallel  
Genesis 23:2 WEB
Sarah died in Kiriath-arba (the same is Hebron), in the land of Canaan. Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
Read Genesis 23 WEB  |  Read Genesis 23:2 WEB in parallel  
Genesis 23:2 WYC
and died in the city of Arba (and then she died in Kiriatharba), which is Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to bewail and (to) beweep her.
Read Genesis 23 WYC  |  Read Genesis 23:2 WYC in parallel  
Genesis 23:2 YLT
and Sarah dieth in Kirjath-Arba, which [is] Hebron, in the land of Caanan, and Abraham goeth in to mourn for Sarah, and to bewail her.
Read Genesis 23 YLT  |  Read Genesis 23:2 YLT in parallel  

Genesis 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

The death of Sarah, Abraham applies for a burying-place. (1-13) Sarah's burying-place. (14-20)

Verses 1-13 The longest life must shortly come to a close. Blessed be God that there is a world where sin, death, vanity, and vexation cannot enter. Blessed be his name, that even death cannot part believers from union with Christ. Those whom we most love, yea, even our own bodies, which we so care for, must soon become loathsome lumps of clays, and be buried out of sight. How loose then should we be to all earthly attachments and adornments! Let us seek rather that our souls be adorned with heavenly graces. Abraham rendered honour and respect to the princes of Heth, although of the ungodly Canaanites. The religion of the Bible enjoins to pay due respect to all in authority, without flattering their persons, or countenancing their crimes if they are unworthy characters. And the noble generosity of these Canaanites shames and condemns the closeness, selfishness, and ill-humour of many that call themselves Israelites. It was not in pride that Abraham refused the gift, because he scorned to be beholden to Ephron; but in justice and in prudence. Abraham was able to pay for the field, and therefore would not take advantage of Ephron's generosity. Honesty, as well as honour, forbids us to take advantage of our neighbour's liberality, and to impose, upon those who give freely.

Verses 14-20 Prudence, as well as justice, directs us to be fair and open in our dealings; cheating bargains will not bear the light. Abraham, without fraud or delay, pays the money. He pays it at once in full, without keeping any part back; and by weight, current money with the merchant, without deceit. See how anciently money was used for the help of trade, and how honestly it should be paid when it is due. Though all the land of Canaan was Abraham by promise, yet the time of his possessing it not being come, what he had occasion for he bought and paid for. Dominion is not founded in grace. The saints' title to an eternal inheritance does not entitle them to the possessions of this world, nor justify them in doing wrong. Ephron honestly and fairly makes a good title to the land. As that which is bought, must be honestly paid for, so that which is sold, must be honestly delivered and secured. Let us manage our concerns with punctuality and exactness, in order to avoid contention. Abraham buried Sarah in cave. or vault, which was in the purchased field. It would tend to endear the land to his posterity. And it is worth noting, that a burying-place was the only piece of the land which Abraham possessed in Canaan. Those who have least of this earth, find a grave in it. This sepulchre was at the end of the field; whatever our possessions are, there is a burial-place at the end of them. It was a token of his belief and expectation of the resurrection. Abraham is contented to be still a pilgrim while he lives, but secures a place where, when he dies, his flesh may rest in hope. After all, the chief concern is, with whom we shall rise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use