Compare Translations for Genesis 23:9

Genesis 23:9 GDB
che mi dia la spelonca di Macpela, che è sua, la quale è nell’estremità del suo campo; che me la dia per lo suo prezzo intiero, per possession di sepoltura fra voi.
Read Genesis 23 GDB  |  Read Genesis 23:9 GDB in parallel  
Genesis 23:9 KJV
That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
Read Genesis 23 KJV  |  Read Genesis 23:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:9 BLA
para que me dé la cueva de Macpela que le pertenece, que está al extremo de su campo. Que en presencia de vosotros me la dé por un precio justo en posesión para una sepultura.
Read Genesis 23 BLA  |  Read Genesis 23:9 BLA in parallel  
Genesis 23:9 NKJV
that he may give me the cave of Machpelah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."
Read Genesis 23 NKJV  |  Read Genesis 23:9 NKJV in parallel  
Genesis 23:9 NRS
so that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as a possession for a burying place."
Read Genesis 23 NRS  |  Read Genesis 23:9 NRS in parallel  
Genesis 23:9 ASV
that he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field. For the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place.
Read Genesis 23 ASV  |  Read Genesis 23:9 ASV in parallel  
Genesis 23:9 BBE
That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.
Read Genesis 23 BBE  |  Read Genesis 23:9 BBE in parallel  
Genesis 23:9 CJB
to give me the cave of Makhpelah, which he owns, the one at the end of his field. He should sell it to me in your presence at its full value; then I will have a burial site of my own."
Read Genesis 23 CJB  |  Read Genesis 23:9 CJB in parallel  
Genesis 23:9 RHE
That he may give me the double cave, which he hath in the end of his field: For as much money as it is worth he shall give it me before you, for a possession of a burying place.
Read Genesis 23 RHE  |  Read Genesis 23:9 RHE in parallel  
Genesis 23:9 ELB
daß er mir die Höhle von Machpela gebe, die ihm gehört, die am Ende seines Feldes ist; um das volle Geld gebe er sie mir zu einem Erbbegräbnis in eurer Mitte.
Read Genesis 23 ELB  |  Read Genesis 23:9 ELB in parallel  
Genesis 23:9 ESV
that he may give me the cave of Machpelah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as property for a burying place."
Read Genesis 23 ESV  |  Read Genesis 23:9 ESV in parallel  
Genesis 23:9 GW
to let me have the cave of Machpelah that he owns at the end of his field. He should sell it to me for its full price as my property to be used as a tomb among you."
Read Genesis 23 GW  |  Read Genesis 23:9 GW in parallel  
Genesis 23:9 GNT
to sell me Machpelah Cave, which is near the edge of his field. Ask him to sell it to me for its full price, here in your presence, so that I can own it as a burial ground."
Read Genesis 23 GNT  |  Read Genesis 23:9 GNT in parallel  
Genesis 23:9 HNV
that he may give me the cave of Makhpelah, which he has, which is in the end of his field. For the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place."
Read Genesis 23 HNV  |  Read Genesis 23:9 HNV in parallel  
Genesis 23:9 CSB
to give me the cave of Machpelah that belongs to him; it is at the end of his field. Let him give it to me in your presence, for the full price, as a burial place."
Read Genesis 23 CSB  |  Read Genesis 23:9 CSB in parallel  
Genesis 23:9 RVR
Para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad: que por su justo precio me la dé, para posesión de sepultura en medio de vosotros.
Read Genesis 23 RVR  |  Read Genesis 23:9 RVR in parallel  
Genesis 23:9 LSG
de me c?der la caverne de Macp?la, qui lui appartient, ? l'extr?mit? de son champ, de me la c?der contre sa valeur en argent, afin qu'elle me serve de possession s?pulcrale au milieu de vous.
Read Genesis 23 LSG  |  Read Genesis 23:9 LSG in parallel  
Genesis 23:9 LUT
daß er mir gebe seine zwiefache Höhle, die er hat am Ende seines Ackers; er gebe sie mir um Geld, soviel sie wert ist, unter euch zum Erbbegräbnis.
Read Genesis 23 LUT  |  Read Genesis 23:9 LUT in parallel  
Genesis 23:9 NAS
that he may give me the cave of Machpelah which he owns, which is at the end of his field ; for the full price let him give it to me in your presence for a burial site."
Read Genesis 23 NAS  |  Read Genesis 23:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 23:9 NCV
Ask him to sell me the cave of Machpelah at the edge of his field. I will pay him the full price. You can be the witnesses that I am buying it as a burial place."
Read Genesis 23 NCV  |  Read Genesis 23:9 NCV in parallel  
Genesis 23:9 NIRV
Ask him to sell me the cave of Machpelah. It belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price. I want it as a place to bury my dead wife among you."
Read Genesis 23 NIRV  |  Read Genesis 23:9 NIRV in parallel  
Genesis 23:9 NIV
so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."
Read Genesis 23 NIV  |  Read Genesis 23:9 NIV in parallel  
Genesis 23:9 NLT
to let me have the cave of Machpelah, down at the end of his field. I want to pay the full price, of course, whatever is publicly agreed upon, so I may have a permanent burial place for my family."
Read Genesis 23 NLT  |  Read Genesis 23:9 NLT in parallel  
Genesis 23:9 OST
Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'extrémité de son champ; qu'il me la cède pour sa pleine valeur, en propriété sépulcrale au milieu de vous.
Read Genesis 23 OST  |  Read Genesis 23:9 OST in parallel  
Genesis 23:9 RSV
that he may give me the cave of Mach-pe'lah, which he owns; it is at the end of his field. For the full price let him give it to me in your presence as a possession for a burying place."
Read Genesis 23 RSV  |  Read Genesis 23:9 RSV in parallel  
Genesis 23:9 RIV
perché mi ceda la sua spelonca di Macpela che è all’estremità del suo campo, e me la dia per l’intero suo prezzo, come sepolcro che m’appartenga fra voi".
Read Genesis 23 RIV  |  Read Genesis 23:9 RIV in parallel  
Genesis 23:9 SEV
para que me dé la cueva de Macpela, que tiene al cabo de su heredad; que por su justo precio me la dé, para heredad de sepultura en medio de vosotros.
Read Genesis 23 SEV  |  Read Genesis 23:9 SEV in parallel  
Genesis 23:9 SVV
Dat hij mij geve de spelonk van Machpela, die hij heeft, die in het einde van zijn akker is, dat hij dezelve mij om het volle geld geve, tot een erfbegrafenis in het midden van u.
Read Genesis 23 SVV  |  Read Genesis 23:9 SVV in parallel  
Genesis 23:9 DBY
that he may give me the cave of Machpelah, which is his, which is at the end of his field; for the full money let him give it to me amongst you for a possession of a sepulchre.
Read Genesis 23 DBY  |  Read Genesis 23:9 DBY in parallel  
Genesis 23:9 VUL
ut det mihi speluncam duplicem quam habet in extrema parte agri sui pecunia digna tradat mihi eam coram vobis in possessionem sepulchri
Read Genesis 23 VUL  |  Read Genesis 23:9 VUL in parallel  
Genesis 23:9 MSG
Ask him to sell me the cave of Machpelah that he owns, the one at the end of his land. Ask him to sell it to me at its full price for a burial plot, with you as witnesses."
Read Genesis 23 MSG  |  Read Genesis 23:9 MSG in parallel  
Genesis 23:9 WBT
That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me, for a possession of a burying-place among you.
Read Genesis 23 WBT  |  Read Genesis 23:9 WBT in parallel  
Genesis 23:9 TMB
that he may give me the cave of Machpelah which he hath, which is in the end of his field. For as much money as it is worth he shall give it to me as a possession for a burying place amongst you."
Read Genesis 23 TMB  |  Read Genesis 23:9 TMB in parallel  
Genesis 23:9 TNIV
so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."
Read Genesis 23 TNIV  |  Read Genesis 23:9 TNIV in parallel  
Genesis 23:9 WEB
that he may give me the cave of Machpelah, which he has, which is in the end of his field. For the full price let him give it to me in the midst of you for a possession of a burying-place."
Read Genesis 23 WEB  |  Read Genesis 23:9 WEB in parallel  
Genesis 23:9 WYC
that he give to me the double cave, which he hath in the uttermost part of his field; for sufficient money give he it to me before you into possession of [a] sepulchre. (that he give me the cave at Machpelah, which he hath in the uttermost part of his field, for the full price; yea, let him sell it to me for a possession of a burial place here among you.)
Read Genesis 23 WYC  |  Read Genesis 23:9 WYC in parallel  
Genesis 23:9 YLT
and he giveth to me the cave of Machpelah, which he hath, which [is] in the extremity of his field; for full money doth he give it to me, in your midst, for a possession of a burying-place.'
Read Genesis 23 YLT  |  Read Genesis 23:9 YLT in parallel  

Genesis 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

The death of Sarah, Abraham applies for a burying-place. (1-13) Sarah's burying-place. (14-20)

Verses 1-13 The longest life must shortly come to a close. Blessed be God that there is a world where sin, death, vanity, and vexation cannot enter. Blessed be his name, that even death cannot part believers from union with Christ. Those whom we most love, yea, even our own bodies, which we so care for, must soon become loathsome lumps of clays, and be buried out of sight. How loose then should we be to all earthly attachments and adornments! Let us seek rather that our souls be adorned with heavenly graces. Abraham rendered honour and respect to the princes of Heth, although of the ungodly Canaanites. The religion of the Bible enjoins to pay due respect to all in authority, without flattering their persons, or countenancing their crimes if they are unworthy characters. And the noble generosity of these Canaanites shames and condemns the closeness, selfishness, and ill-humour of many that call themselves Israelites. It was not in pride that Abraham refused the gift, because he scorned to be beholden to Ephron; but in justice and in prudence. Abraham was able to pay for the field, and therefore would not take advantage of Ephron's generosity. Honesty, as well as honour, forbids us to take advantage of our neighbour's liberality, and to impose, upon those who give freely.

Verses 14-20 Prudence, as well as justice, directs us to be fair and open in our dealings; cheating bargains will not bear the light. Abraham, without fraud or delay, pays the money. He pays it at once in full, without keeping any part back; and by weight, current money with the merchant, without deceit. See how anciently money was used for the help of trade, and how honestly it should be paid when it is due. Though all the land of Canaan was Abraham by promise, yet the time of his possessing it not being come, what he had occasion for he bought and paid for. Dominion is not founded in grace. The saints' title to an eternal inheritance does not entitle them to the possessions of this world, nor justify them in doing wrong. Ephron honestly and fairly makes a good title to the land. As that which is bought, must be honestly paid for, so that which is sold, must be honestly delivered and secured. Let us manage our concerns with punctuality and exactness, in order to avoid contention. Abraham buried Sarah in cave. or vault, which was in the purchased field. It would tend to endear the land to his posterity. And it is worth noting, that a burying-place was the only piece of the land which Abraham possessed in Canaan. Those who have least of this earth, find a grave in it. This sepulchre was at the end of the field; whatever our possessions are, there is a burial-place at the end of them. It was a token of his belief and expectation of the resurrection. Abraham is contented to be still a pilgrim while he lives, but secures a place where, when he dies, his flesh may rest in hope. After all, the chief concern is, with whom we shall rise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use