Compare Translations for Genesis 24:40

Genesis 24:40 BBE
And he said, The Lord, whom I have ever kept before me, will send his angel with you, who will make it possible for you to get a wife for my son from my relations and my father's house;
Read Genesis 24 BBE  |  Read Genesis 24:40 BBE in parallel  
Genesis 24:40 CJB
Avraham answered me, 'ADONAI, in whose presence I live, will send his angel with you to make your trip successful; and you are to pick a wife for my son from my kinsmen in my father's house;
Read Genesis 24 CJB  |  Read Genesis 24:40 CJB in parallel  
Genesis 24:40 RHE
The Lord, said he, in whose sight I walk, will send his angel with thee, and will direct thy way: and thou shalt take a wife for my son of my own kindred, and of my father’s house.
Read Genesis 24 RHE  |  Read Genesis 24:40 RHE in parallel  
Genesis 24:40 CSB
He said to me, 'The Lord before whom I have walked will send His angel with you and make your journey a success, and you will take a wife for my son from my family and from my father's household.
Read Genesis 24 CSB  |  Read Genesis 24:40 CSB in parallel  
Genesis 24:40 NRS
But he said to me, "The Lord, before whom I walk, will send his angel with you and make your way successful. You shall get a wife for my son from my kindred, from my father's house.
Read Genesis 24 NRS  |  Read Genesis 24:40 NRS in parallel  
Genesis 24:40 ASV
And he said unto me, Jehovah, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way. And thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
Read Genesis 24 ASV  |  Read Genesis 24:40 ASV in parallel  
Genesis 24:40 ELB
Da sprach er zu mir: Jehova, vor dessen Angesicht ich gewandelt habe, wird seinen Engel mit dir senden und Glück zu deiner Reise geben, daß du meinem Sohne ein Weib nehmest aus meinem Geschlecht und aus dem Hause meines Vaters.
Read Genesis 24 ELB  |  Read Genesis 24:40 ELB in parallel  
Genesis 24:40 ESV
But he said to me, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and prosper your way. You shall take a wife for my son from my clan and from my father's house.
Read Genesis 24 ESV  |  Read Genesis 24:40 ESV in parallel  
Genesis 24:40 GDB
Ed egli mi ha detto: Il Signore, nel cui cospetto io son camminato, manderà il suo Angelo teco, e prospererà il tuo viaggio, e tu prenderai moglie al mio figliuolo, della mia nazione, e della casa di mio padre.
Read Genesis 24 GDB  |  Read Genesis 24:40 GDB in parallel  
Genesis 24:40 GW
"He answered me, 'I have been living the way the LORD wants me to. The LORD will send his angel with you to make your trip successful. You will get my son a wife from my relatives and from my father's family.
Read Genesis 24 GW  |  Read Genesis 24:40 GW in parallel  
Genesis 24:40 GNT
He answered, "The Lord, whom I have always obeyed, will send his angel with you and give you success. You will get for my son a wife from my own people, from my father's family.
Read Genesis 24 GNT  |  Read Genesis 24:40 GNT in parallel  
Genesis 24:40 HNV
He said to me, 'The LORD, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son of my relatives, and of my father's house.
Read Genesis 24 HNV  |  Read Genesis 24:40 HNV in parallel  
Genesis 24:40 KJV
And he said unto me, The LORD, before whom I walk , will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house:
Read Genesis 24 KJV  |  Read Genesis 24:40 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 24:40 BLA
Y él me respondió: "El SEÑOR, delante de quien he andado, enviará su ángel contigo para dar éxito a tu viaje, y tomarás mujer para mi hijo de entre mis parientes y de la casa de mi padre;
Read Genesis 24 BLA  |  Read Genesis 24:40 BLA in parallel  
Genesis 24:40 RVR
Entonces él me respondió: Jehová, en cuya presencia he andado, enviará su ángel contigo, y prosperará tu camino; y tomarás mujer para mi hijo de mi linaje y de la casa de mi padre:
Read Genesis 24 RVR  |  Read Genesis 24:40 RVR in parallel  
Genesis 24:40 LSG
Et il m'a r?pondu: L'?ternel, devant qui j'ai march?, enverra son ange avec toi, et fera r?ussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon p?re.
Read Genesis 24 LSG  |  Read Genesis 24:40 LSG in parallel  
Genesis 24:40 LUT
Da sprach er zu mir: Der HERR, vor dem ich wandle, wird seinen Engel mit dir senden und Gnade zu deiner Reise geben, daß du meinem Sohn ein Weib nehmest von meiner Freundschaft und meines Vaters Hause.
Read Genesis 24 LUT  |  Read Genesis 24:40 LUT in parallel  
Genesis 24:40 NAS
"He said to me, 'The LORD, before whom I have walked, will send His angel with you to make your journey successful, and you will take a wife for my son from my relatives and from my father's house ;
Read Genesis 24 NAS  |  Read Genesis 24:40 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 24:40 NCV
But he said, 'I serve the Lord, who will send his angel with you and will help you. You will get a wife for my son from my family and my father's people.
Read Genesis 24 NCV  |  Read Genesis 24:40 NCV in parallel  
Genesis 24:40 NIRV
"He replied, 'I have walked with the Lord. He will send his angel with you. He will give you success on your journey. So you will be able to get a wife for my son. You will get her from my own relatives and from my father's family.
Read Genesis 24 NIRV  |  Read Genesis 24:40 NIRV in parallel  
Genesis 24:40 NIV
"He replied, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
Read Genesis 24 NIV  |  Read Genesis 24:40 NIV in parallel  
Genesis 24:40 NKJV
But he said to me, 'The Lord, before whom I walk, will send His angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my family and from my father's house.
Read Genesis 24 NKJV  |  Read Genesis 24:40 NKJV in parallel  
Genesis 24:40 NLT
'You will,' he told me, 'for the LORD, in whose presence I have walked, will send his angel with you and will make your mission successful. Yes, you must get a wife for my son from among my relatives, from my father's family.
Read Genesis 24 NLT  |  Read Genesis 24:40 NLT in parallel  
Genesis 24:40 OST
Et il me répondit: L'Éternel, devant la face de qui je marche, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage, et tu prendras une femme pour mon fils, de ma parenté et de la maison de mon père.
Read Genesis 24 OST  |  Read Genesis 24:40 OST in parallel  
Genesis 24:40 RSV
But he said to me, 'The LORD, before whom I walk, will send his angel with you and prosper your way; and you shall take a wife for my son from my kindred and from my father's house;
Read Genesis 24 RSV  |  Read Genesis 24:40 RSV in parallel  
Genesis 24:40 RIV
Ed egli rispose: L’Eterno, nel cospetto del quale ho camminato, manderà il suo angelo teco e farà prosperare il tuo viaggio, e tu prenderai al mio figliuolo una moglie del mio parentado e della casa di mio padre.
Read Genesis 24 RIV  |  Read Genesis 24:40 RIV in parallel  
Genesis 24:40 SEV
Entonces él me respondió: El SEÑOR, en cuya presencia yo he andado, enviará su ángel contigo, y prosperará tu camino; y tomarás mujer para mi hijo de mi linaje y de la casa de mi padre;
Read Genesis 24 SEV  |  Read Genesis 24:40 SEV in parallel  
Genesis 24:40 SVV
En hij zeide tot mij: De HEERE, voor Wiens aangezicht ik gewandeld heb, zal Zijn Engel met u zenden, en Hij zal uw weg voorspoedig maken, dat gij voor mijn zoon een vrouw neemt, uit mijn geslacht en uit mijns vaders huis.
Read Genesis 24 SVV  |  Read Genesis 24:40 SVV in parallel  
Genesis 24:40 DBY
And he said to me, Jehovah, before whom I have walked, will send his angel with thee, and prosper thy way, that thou mayest take a wife for my son of my family, and out of my father's house.
Read Genesis 24 DBY  |  Read Genesis 24:40 DBY in parallel  
Genesis 24:40 VUL
Dominus ait in cuius conspectu ambulo mittet angelum suum tecum et diriget viam tuam accipiesque uxorem filio meo de cognatione mea et de domo patris mei
Read Genesis 24 VUL  |  Read Genesis 24:40 VUL in parallel  
Genesis 24:40 MSG
He said, 'God before whom I've walked faithfully will send his angel with you and he'll make things work out so that you'll bring back a wife for my son from my family, from the house of my father.
Read Genesis 24 MSG  |  Read Genesis 24:40 MSG in parallel  
Genesis 24:40 WBT
And he said to me, The LORD, before whom I walk, will send his angel with thee, and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son of my kindred, and of my father's house.
Read Genesis 24 WBT  |  Read Genesis 24:40 WBT in parallel  
Genesis 24:40 TMB
And he said unto me, `The LORD, before whom I walk, will send His angel with thee and prosper thy way; and thou shalt take a wife for my son from my kindred and from my father's house.
Read Genesis 24 TMB  |  Read Genesis 24:40 TMB in parallel  
Genesis 24:40 TNIV
"He replied, 'The LORD, before whom I have walked faithfully, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
Read Genesis 24 TNIV  |  Read Genesis 24:40 TNIV in parallel  
Genesis 24:40 WEB
He said to me, 'Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. You shall take a wife for my son of my relatives, and of my father's house.
Read Genesis 24 WEB  |  Read Genesis 24:40 WEB in parallel  
Genesis 24:40 WYC
(And) He said, The Lord, in whose sight I go, shall send his angel with thee, and shall direct thy way; and thou shalt take a wife to my son of my kindred, and of my father's house (and thou shalt get a wife for my son from my family, yea, from my father's house).
Read Genesis 24 WYC  |  Read Genesis 24:40 WYC in parallel  
Genesis 24:40 YLT
and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
Read Genesis 24 YLT  |  Read Genesis 24:40 YLT in parallel  

Genesis 24 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 24

Abraham's care for Isaac's marriage. (1-9) The journey of Abraham's servant to Mesopotamia, His meeting with Rebekah. (10-28) Rebekah and her relatives consent to her marriage. (29-53) The happy meeting and marriage of Isaac and rebekah. (54-67)

Verses 1-9 The effect of good example, good teaching, and the worship of God in a family, will generally appear in the piety, faithfulness, prudence, and affection of the servants. To live in such families, or to have such servants, both are blessings from God which should be highly valued, and thankfully acknowledged. But no concern in life is of greater importance to ourselves, to others, or to the church of God, than marriage. It therefore ought always to be undertaken with much care and prudence, especially with reference to the will of God, and with prayer for his direction and blessing. Where good parents are not consulted and regarded, the blessing of God cannot be expected. Parents, in disposing of their children, should carefully consult the welfare of their souls, and their furtherance in the way to heaven. Observe the charge Abraham gave to a good servant, one whose conduct, faithfulness, and affection, to him and his family, he had long known. Observe also, that Abraham remembers that God had wonderfully brought him out of the land of his birth, by the call of his grace; and therefore doubts not but He will prosper his care, not to bring his son thither again. God will cause that to end in our comfort, in which we sincerely aim at his glory.

Verses 10-28 Abraham's servant devoutly acknowledged God. We have leave to be particular in recommending our affairs to the care of Divine providence. He proposes a sign, not that he intended to proceed no further, if not gratified in it; but it is a prayer that God would provide a good wife for his young master; and that was a good prayer. She should be simple, industrious, humble, cheerful, serviceable, and hospitable. Whatever may be the fashion, common sense, as well as piety, tells us, these are the proper qualifications for a wife and mother; for one who is to be a companion to her husband, the manager of domestic concerns, and trusted to form the minds of children. When the steward came to seek a wife for his master, he did not go to places of amusement and sinful pleasure, and pray that he might meet one there, but to the well of water, expecting to find one there employed aright. He prayed that God would please to make his way in this matter plain and clear before him. Our times are in God's hand; not only events themselves, but the times of them. We must take heed of being over-bold in urging what God should do, lest the event should weaken our faith, rather than strengthen it. But God owned him by making his way clear. Rebekah, in all respects, answered the characters he sought for in the woman that was to be his master's wife. When she came to the well, she went down and filled her pitcher, and came up to go home with it. She did not stand to gaze upon the strange man his camels, but minded her business, and would not have been diverted from it but by an opportunity of doing good. She did not curiously or confidently enter into discourse with him, but answered him modestly. Being satisfied that the Lord had heard his prayer, he gave the damsel some ornaments worn in eastern countries; asking at the same time respecting her kindred. On learning that she was of his master's relations, he bowed down his head and worshipped, blessing God. His words were addressed to the Lord, but being spoken in the hearing of Rebekah, she could perceive who he was, and whence he came.

Verses 29-53 The making up of the marriage between Isaac and Rebekah is told very particularly. We are to notice God's providence in the common events of human life, and in them to exercise prudence and other graces. Laban went to ask Abraham's servant in, but not till he saw the ear-ring, and bracelet upon his sister's hands. We know Laban's character, by his conduct afterwards, and may think that he would not have been so free to entertain him, if he had not hoped to be well rewarded for it. The servant was intent upon his business. Though he was come off a journey, and come to a good house, he would not eat till he had told his errand. The doing our work, and the fulfilling our trusts, either for God or man, should be preferred by us before our food: it was our Saviour's meat and drink, ( John 4:34 ) . He tells them the charge his master had given him, with the reason of it. He relates what had happened at the well, to further the proposal, plainly showing the finger of God in it. Those events which to us seem the effect of choice, contrivance, or chance, are "appointed out" of God. This hinders not, but rather encourages the use of all proper means. They freely and cheerfully close with the proposal; and any matter is likely to be comfortable, when it proceeds from the Lord. Abraham's servant thankfully acknowledges the good success he had met with. He was a humble man, and humble men are not ashamed to own their situation in life, whatever it may be. All our temporal concerns are sweet if intermixed with godliness.

Verses 54-67 Abraham's servant, as one that chose his work before his pleasure, was for hastening home. Lingering and loitering no way become a wise and good man who is faithful to his duty. As children ought not to marry without their parents' consent, so parents ought not to marry them without their own. Rebekah consented, not only to go, but to go at once. The goodness of Rebekah's character shows there was nothing wrong in her answer, though it be not agreeable to modern customs among us. We may hope that she had such an idea of the religion and godliness in the family she was to go to, as made her willing to forget her own people and her father's house. Her friends dismiss her with suitable attendants, and with hearty good wishes. They blessed Rebekah. When our relations are entering into a new condition, we ought by prayer to commend them to the blessing and grace of God. Isaac was well employed when he met Rebekah. He went out to take the advantage of a silent evening, and a solitary place, for meditation and prayer; those divine exercises by which we converse with God and our own hearts. Holy souls love retirement; it will do us good to be often alone, if rightly employed; and we are never less alone than when alone. Observe what an affectionate son Isaac was: it was about three years since his mother died, and yet he was not, till now, comforted. See also what an affectionate husband he was to his wife. Dutiful sons promise fair to be affectionate husbands; he that fills up his first station in life with honour, is likely to do the same in those that follow.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use