Compare Translations for Genesis 25:30

Genesis 25:30 BBE
And Esau said to Jacob, Give me a full meal of that red soup, for I am overcome with need for food: for this reason he was named Edom.
Read Genesis 25 BBE  |  Read Genesis 25:30 BBE in parallel  
Genesis 25:30 NKJV
And Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am weary." Therefore his name was called Edom.
Read Genesis 25 NKJV  |  Read Genesis 25:30 NKJV in parallel  
Genesis 25:30 NRS
Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, for I am famished!" (Therefore he was called Edom. )
Read Genesis 25 NRS  |  Read Genesis 25:30 NRS in parallel  
Genesis 25:30 ASV
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage]. For I am faint. Therefore was his name called Edom.
Read Genesis 25 ASV  |  Read Genesis 25:30 ASV in parallel  
Genesis 25:30 CJB
and said to Ya'akov, "Please! Let me gulp down some of that red stuff - that red stuff! I'm exhausted!" (This is why he was called Edom [red].)
Read Genesis 25 CJB  |  Read Genesis 25:30 CJB in parallel  
Genesis 25:30 RHE
Said: Give me of this red pottage, for I am exceeding faint. For which reason his name was called Edom.
Read Genesis 25 RHE  |  Read Genesis 25:30 RHE in parallel  
Genesis 25:30 ELB
Da sprach Esau zu Jakob: Laß mich doch essen von dem Roten, dem Roten da, denn ich bin matt! Darum gab man ihm den Namen Edom.
Read Genesis 25 ELB  |  Read Genesis 25:30 ELB in parallel  
Genesis 25:30 ESV
And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red stew, for I am exhausted!" (Therefore his name was called Edom.)
Read Genesis 25 ESV  |  Read Genesis 25:30 ESV in parallel  
Genesis 25:30 GDB
Ed Esaù disse a Giacobbe: Deh! dammi a mangiare un po’ di cotesta minestra rossa; perciocchè io sono stanco; perciò egli fu nominato Edom.
Read Genesis 25 GDB  |  Read Genesis 25:30 GDB in parallel  
Genesis 25:30 GW
So Esau said to Jacob, "Let me have the whole pot of red stuff to eat--that red stuff--I'm exhausted." This is why he was called Edom.
Read Genesis 25 GW  |  Read Genesis 25:30 GW in parallel  
Genesis 25:30 GNT
and said to Jacob, "I'm starving; give me some of that red stuff." (That is why he was named Edom. )
Read Genesis 25 GNT  |  Read Genesis 25:30 GNT in parallel  
Genesis 25:30 HNV
Esav said to Ya`akov, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
Read Genesis 25 HNV  |  Read Genesis 25:30 HNV in parallel  
Genesis 25:30 CSB
He said to Jacob, "Let me eat some of that red stuff, because I'm exhausted." That is why he was [also] named Edom.
Read Genesis 25 CSB  |  Read Genesis 25:30 CSB in parallel  
Genesis 25:30 KJV
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red pottage; for I am faint: therefore was his name called Edom.
Read Genesis 25 KJV  |  Read Genesis 25:30 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 25:30 BLA
y Esaú dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer un poco de ese guisado rojo, pues estoy agotado. Por eso lo llamaron Edom .
Read Genesis 25 BLA  |  Read Genesis 25:30 BLA in parallel  
Genesis 25:30 RVR
Dijo á Jacob: Ruégote que me des á comer de eso bermejo, pues estoy muy cansado. Por tanto fué llamado su nombre Edom.
Read Genesis 25 RVR  |  Read Genesis 25:30 RVR in parallel  
Genesis 25:30 LSG
Et ?sa? dit ? Jacob: Laisse-moi, je te prie, manger de ce roux, de ce roux-l?, car je suis fatigu?. C'est pour cela qu'on a donn? ? ?sa? le nom d'?dom.
Read Genesis 25 LSG  |  Read Genesis 25:30 LSG in parallel  
Genesis 25:30 LUT
und sprach zu Jakob: Laß mich kosten das rote Gericht; denn ich bin müde. Daher heißt er Edom. {~}
Read Genesis 25 LUT  |  Read Genesis 25:30 LUT in parallel  
Genesis 25:30 NAS
and Esau said to Jacob, "Please let me have a swallow of that red stuff there, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
Read Genesis 25 NAS  |  Read Genesis 25:30 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 25:30 NCV
So Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red soup, because I am weak with hunger." (That is why people call him Edom.n)
Read Genesis 25 NCV  |  Read Genesis 25:30 NCV in parallel  
Genesis 25:30 NIRV
He said to Jacob, "Quick! Let me have some of that red stew! I'm very hungry!" That's why he was also named Edom.
Read Genesis 25 NIRV  |  Read Genesis 25:30 NIRV in parallel  
Genesis 25:30 NIV
He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
Read Genesis 25 NIV  |  Read Genesis 25:30 NIV in parallel  
Genesis 25:30 NLT
Esau said to Jacob, "I'm starved! Give me some of that red stew you've made." (This was how Esau got his other name, Edom -- "Red.")
Read Genesis 25 NLT  |  Read Genesis 25:30 NLT in parallel  
Genesis 25:30 OST
Et Ésaü dit à Jacob: Donne-moi donc à manger de ce roux, de ce roux-là; car je suis très fatigué. C'est pour cela qu'on l'appela Édom (roux).
Read Genesis 25 OST  |  Read Genesis 25:30 OST in parallel  
Genesis 25:30 RSV
And Esau said to Jacob, "Let me eat some of that red pottage, for I am famished!" (Therefore his name was called Edom.)
Read Genesis 25 RSV  |  Read Genesis 25:30 RSV in parallel  
Genesis 25:30 RIV
Ed Esaù disse a Giacobbe: "Deh, dammi da mangiare un po’ di cotesta minestra rossa; perché sono stanco". Per questo fu chiamato Edom.
Read Genesis 25 RIV  |  Read Genesis 25:30 RIV in parallel  
Genesis 25:30 SEV
dijo a Jacob: Te ruego que me des a comer de eso bermejo, pues estoy muy cansado. Por tanto fue llamado su nombre Edom.
Read Genesis 25 SEV  |  Read Genesis 25:30 SEV in parallel  
Genesis 25:30 SVV
En Ezau zeide tot Jakob: Laat mij toch slorpen van dat rode, dat rode daar, want ik ben moede; daarom heeft men zijn naam genoemd Edom.
Read Genesis 25 SVV  |  Read Genesis 25:30 SVV in parallel  
Genesis 25:30 DBY
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with the red -- the red thing there, for I am faint. Therefore was his name called Edom.
Read Genesis 25 DBY  |  Read Genesis 25:30 DBY in parallel  
Genesis 25:30 VUL
ait da mihi de coctione hac rufa quia oppido lassus sum quam ob causam vocatum est nomen eius Edom
Read Genesis 25 VUL  |  Read Genesis 25:30 VUL in parallel  
Genesis 25:30 MSG
Esau said to Jacob, "Give me some of that red stew - I'm starved!" That's how he came to be called Edom (Red).
Read Genesis 25 MSG  |  Read Genesis 25:30 MSG in parallel  
Genesis 25:30 WBT
And Esau said to Jacob, Feed me, I pray thee, with that same red [pottage]; for I [am] faint: therefore was his name called Edom.
Read Genesis 25 WBT  |  Read Genesis 25:30 WBT in parallel  
Genesis 25:30 TMB
And Esau said to Jacob, "Feed me, I pray thee, with that same red pottage, for I am faint"; therefore was his name called Edom.
Read Genesis 25 TMB  |  Read Genesis 25:30 TMB in parallel  
Genesis 25:30 TNIV
He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
Read Genesis 25 TNIV  |  Read Genesis 25:30 TNIV in parallel  
Genesis 25:30 WEB
Esau said to Jacob, "Please feed me with that same red stew, for I am famished." Therefore his name was called Edom.
Read Genesis 25 WEB  |  Read Genesis 25:30 WEB in parallel  
Genesis 25:30 WYC
he said to Jacob, Give thou to me of this red seething, for I am full weary; for which cause his name was called Edom (and for this reason he was called Edom, or Red).
Read Genesis 25 WYC  |  Read Genesis 25:30 WYC in parallel  
Genesis 25:30 YLT
and Esau saith unto Jacob, `Let me eat, I pray thee, some of this red red thing, for I [am] weary;' therefore hath [one] called his name Edom [Red];
Read Genesis 25 YLT  |  Read Genesis 25:30 YLT in parallel  

Genesis 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Abraham's family by Keturah, His death and burial. (1-10) God blesses Isaac The descendants of Ishmael. (11-18) The birth of Esau and Jacob. (19-26) The different characters of Esau and Jacob. (27,28) Esau despises and sells his birth-right. (29-34)

Verses 1-10 All the days, even of the best and greatest saints, are not remarkable days; some slide on silently; such were these last days of Abraham. Here is an account of Abraham's children by Keturah, and the disposition which he made of his estate. After the birth of these sons, he set his house in order, with prudence and justice. He did this while he yet lived. It is wisdom for men to do what they find to do while they live, as far as they can. Abraham lived 175 years; just one hundred years after he came to Canaan; so long he was a sojourner in a strange country. Whether our stay in this life be long or short, it matters but little, provided we leave behind us a testimony to the faithfulness and goodness of the Lord, and a good example to our families. We are told that his sons Isaac and Ishmael buried him. It seems that Abraham had himself brought them together while he lived. Let us not close the history of the life of Abraham without blessing God for such a testimony of the triumph of faith.

Verses 11-18 Ishmael had twelve sons, whose families became distinct tribes. They peopled a very large country that lay between Egypt and Assyria, called Arabia. The number and strength of this family were the fruit of the promise, made to Hagar and to Abraham, concerning Ishmael.

Verses 19-26 Isaac seems not to have been much tried, but to have spent his days in quietness. Jacob and Esau were prayed for; their parents, after being long childless, obtained them by prayer. The fulfilment of God's promise is always sure, yet it is often slow. The faith of believers is tried, their patience exercised, and mercies long waited for are more welcome when they come. Isaac and Rebekah kept in view the promise of all nations being blessed in their posterity, therefore were not only desirous of children, but anxious concerning every thing which seemed to mark their future character. In all our doubts we should inquire of the Lord by prayer. In many of our conflicts with sin and temptation, we may adopt Rebekah's words, "If it be so, why am I thus?" If a child of God, why so careless or carnal? If not a child of God, why so afraid of, or so burdened with sin?

Verses 27-28 Esau hunted the beasts of the field with dexterity and success, till he became a conqueror, ruling over his neighbours. Jacob was a plain man, one that liked the true delights of retirement, better than all pretended pleasures. He was a stranger and a pilgrim in his spirit, and a shepherd all his days. Isaac and Rebekah had but these two children, one was the father's darling, and the other the mother's. And though godly parents must feel their affections most drawn over towards a godly child, yet they will not show partiality. Let their affections lead them to do what is just and equal to every child, or evils will arise.

Verses 29-34 We have here the bargain made between Jacob and Esau about the right, which was Esau's by birth, but Jacob's by promise. It was for a spiritual privilege; and we see Jacob's desire of the birth-right, but he sought to obtain it by crooked courses, not like his character as a plain man. He was right, that he coveted earnestly the best gifts; he was wrong, that he took advantage of his brother's need. The inheritance of their father's worldly goods did not descend to Jacob, and was not meant in this proposal. But it includeth the future possession of the land of Canaan by his children's children, and the covenant made with Abraham as to Christ the promised Seed. Believing Jacob valued these above all things; unbelieving Esau despised them. Yet although we must be of Jacob's judgment in seeking the birth-right, we ought carefully to avoid all guile, in seeking to obtain even the greatest advantages. Jacob's pottage pleased Esau's eye. "Give me some of that red;" for this he was called Edom, or Red. Gratifying the sensual appetite ruins thousands of precious souls. When men's hearts walk after their own eyes, ( Job 31:7 ) , and when they serve their own bellies, they are sure to be punished. If we use ourselves to deny ourselves, we break the force of most temptations. It cannot be supposed that Esau was dying of hunger in Isaac's house. The words signify, I am going towards death; he seems to mean, I shall never live to inherit Canaan, or any of those future supposed blessings; and what signifies it who has them when I am dead and gone. This would be the language of profaneness, with which the apostle brands him, ( Hebrews 12:16 ) ; and this contempt of the birth-right is blamed, ver. ( 34 ) . It is the greatest folly to part with our interest in God, and Christ, and heaven, for the riches, honours, and pleasures of this world; it is as bad a bargain as his who sold a birth-right for a dish of pottage. Esau ate and drank, pleased his palate, satisfied his appetite, and then carelessly rose up and went his way, without any serious thought, or any regret, about the bad bargain he had made. Thus Esau despised his birth-right. By his neglect and contempt afterwards, and by justifying himself in what he had done, he put the bargain past recall. People are ruined, not so much by doing what is amiss, as by doing it and not repenting of it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use