Compare Translations for Genesis 25:6

Genesis 25:6 BBE
But to the sons of his other women he gave offerings, and sent them away, while he was still living, into the east country.
Read Genesis 25 BBE  |  Read Genesis 25:6 BBE in parallel  
Genesis 25:6 NAS
but to the sons of his concubines, Abraham gave gifts while he was still living, and sent them away from his son Isaac eastward, to the land of the east.
Read Genesis 25 NAS  |  Read Genesis 25:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 25:6 NKJV
But Abraham gave gifts to the sons of the concubines which Abraham had; and while he was still living he sent them eastward, away from Isaac his son, to the country of the east.
Read Genesis 25 NKJV  |  Read Genesis 25:6 NKJV in parallel  
Genesis 25:6 NRS
But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, while he was still living, and he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country.
Read Genesis 25 NRS  |  Read Genesis 25:6 NRS in parallel  
Genesis 25:6 RSV
But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country.
Read Genesis 25 RSV  |  Read Genesis 25:6 RSV in parallel  
Genesis 25:6 ASV
But unto the sons of the concubines, that Abraham had, Abraham gave gifts. And he sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
Read Genesis 25 ASV  |  Read Genesis 25:6 ASV in parallel  
Genesis 25:6 CJB
But to the sons of the concubines he made grants while he was still living and sent them off to the east, to the land of Kedem, away from Yitz'chak his son.
Read Genesis 25 CJB  |  Read Genesis 25:6 CJB in parallel  
Genesis 25:6 RHE
And to the children of the concubines he gave gifts, and separated them from Isaac his son, while he yet lived, to the east country.
Read Genesis 25 RHE  |  Read Genesis 25:6 RHE in parallel  
Genesis 25:6 ELB
Und den Söhnen der Kebsweiber, die Abraham hatte, gab Abraham Geschenke; und er ließ sie, während er noch lebte, von seinem Sohne Isaak wegziehen nach Osten, in das Land des Ostens. -
Read Genesis 25 ELB  |  Read Genesis 25:6 ELB in parallel  
Genesis 25:6 ESV
But to the sons of his concubines Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them away from his son Isaac, eastward to the east country.
Read Genesis 25 ESV  |  Read Genesis 25:6 ESV in parallel  
Genesis 25:6 GDB
Ed a’ figliuoli delle sue concubine diede doni; e mentre era in vita, li mandò via d’appresso al suo figliuolo Isacco, verso il Levante, nel paese Orientale.
Read Genesis 25 GDB  |  Read Genesis 25:6 GDB in parallel  
Genesis 25:6 GW
But while he was still living, Abraham had given gifts to the sons of his concubines. He sent them away from his son Isaac to a land in the east.
Read Genesis 25 GW  |  Read Genesis 25:6 GW in parallel  
Genesis 25:6 GNT
but while he was still alive, he gave presents to the sons his other wives had borne him. Then he sent these sons to the land of the East, away from his son Isaac.
Read Genesis 25 GNT  |  Read Genesis 25:6 GNT in parallel  
Genesis 25:6 HNV
but to the sons of the concubines who Avraham had, Avraham gave gifts. He sent them away from Yitzchak his son, while he yet lived, eastward, to the east country.
Read Genesis 25 HNV  |  Read Genesis 25:6 HNV in parallel  
Genesis 25:6 CSB
And Abraham gave gifts to the sons of his concubines, but while he was still alive he sent them eastward, away from his son Isaac, to the land of the East.
Read Genesis 25 CSB  |  Read Genesis 25:6 CSB in parallel  
Genesis 25:6 KJV
But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.
Read Genesis 25 KJV  |  Read Genesis 25:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 25:6 BLA
y a los hijos de sus concubinas Abraham les dio regalos, viviendo aún él, y los envió lejos de su hijo Isaac hacia el este, a la tierra del oriente.
Read Genesis 25 BLA  |  Read Genesis 25:6 BLA in parallel  
Genesis 25:6 RVR
Y á los hijos de sus concubinas dió Abraham dones, y enviólos de junto Isaac su hijo, mientras él vivía, hacia el oriente, á la tierra oriental.
Read Genesis 25 RVR  |  Read Genesis 25:6 RVR in parallel  
Genesis 25:6 LSG
Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du c?t? de l'orient, dans le pays d'Orient.
Read Genesis 25 LSG  |  Read Genesis 25:6 LSG in parallel  
Genesis 25:6 LUT
Aber den Kindern, die er von den Kebsweibern hatte, gab er Geschenke und ließ sie von seinen Sohn Isaak ziehen, dieweil er noch lebte, gegen Aufgang in das Morgenland.
Read Genesis 25 LUT  |  Read Genesis 25:6 LUT in parallel  
Genesis 25:6 NCV
But before Abraham died, he did give gifts to the sons of his other wives, then sent them to the East to be away from Isaac.
Read Genesis 25 NCV  |  Read Genesis 25:6 NCV in parallel  
Genesis 25:6 NIRV
But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines. Then he sent them away from his son Isaac. He sent them to the land of the east.
Read Genesis 25 NIRV  |  Read Genesis 25:6 NIRV in parallel  
Genesis 25:6 NIV
But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
Read Genesis 25 NIV  |  Read Genesis 25:6 NIV in parallel  
Genesis 25:6 NLT
But before he died, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them off to the east, away from Isaac.
Read Genesis 25 NLT  |  Read Genesis 25:6 NLT in parallel  
Genesis 25:6 OST
Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya, durant sa vie, loin de son fils Isaac, vers le Levant, au pays d'Orient.
Read Genesis 25 OST  |  Read Genesis 25:6 OST in parallel  
Genesis 25:6 RIV
ma ai figliuoli delle sue concubine fece dei doni, e, mentre era ancora in vita, li mandò lungi dal suo figliuolo Isacco, verso levante, nel paese d’oriente.
Read Genesis 25 RIV  |  Read Genesis 25:6 RIV in parallel  
Genesis 25:6 SEV
Y a los hijos de sus concubinas dio Abraham dones, y los envió de junto Isaac su hijo, mientras él vivió, al oriente, a la tierra oriental.
Read Genesis 25 SEV  |  Read Genesis 25:6 SEV in parallel  
Genesis 25:6 SVV
Maar aan de zonen der bijwijven, die Abraham had, gaf Abraham geschenken; en zond hen weg van zijn zoon Izak, terwijl hij nog leefde, oostwaarts naar het land van het Oosten.
Read Genesis 25 SVV  |  Read Genesis 25:6 SVV in parallel  
Genesis 25:6 DBY
And to the sons of the concubines that Abraham had, Abraham gave gifts, and, while he yet lived, sent them away from Isaac his son, eastward to the east country.
Read Genesis 25 DBY  |  Read Genesis 25:6 DBY in parallel  
Genesis 25:6 VUL
filiis autem concubinarum largitus est munera et separavit eos ab Isaac filio suo dum adhuc ipse viveret ad plagam orientalem
Read Genesis 25 VUL  |  Read Genesis 25:6 VUL in parallel  
Genesis 25:6 MSG
While he was still living, he gave gifts to the sons he had by his concubines, but then sent them away to the country of the east, putting a good distance between them and his son Isaac.
Read Genesis 25 MSG  |  Read Genesis 25:6 MSG in parallel  
Genesis 25:6 WBT
But to the sons of the concubines which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son (while he yet lived) eastward, to the east country.
Read Genesis 25 WBT  |  Read Genesis 25:6 WBT in parallel  
Genesis 25:6 TMB
But unto the sons of the concubines whom Abraham had, Abraham gave gifts; and while he yet lived he sent them away from Isaac his son, eastward unto the east country.
Read Genesis 25 TMB  |  Read Genesis 25:6 TMB in parallel  
Genesis 25:6 TNIV
But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
Read Genesis 25 TNIV  |  Read Genesis 25:6 TNIV in parallel  
Genesis 25:6 WEB
but to the sons of the concubines who Abraham had, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.
Read Genesis 25 WEB  |  Read Genesis 25:6 WEB in parallel  
Genesis 25:6 WYC
soothly he gave gifts to the sons of [the] concubines, that is, (his) secondary wives; and Abraham, while he lived yet, separated them from Isaac, his son, to the east coast (but Abraham, while yet he lived, separated them from his son Isaac, and sent them away to the east parts).
Read Genesis 25 WYC  |  Read Genesis 25:6 WYC in parallel  
Genesis 25:6 YLT
and to the sons of the concubines whom Abraham hath, Abraham hath given gifts, and sendeth them away from Isaac his son (in his being yet alive) eastward, unto the east country.
Read Genesis 25 YLT  |  Read Genesis 25:6 YLT in parallel  

Genesis 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Abraham's family by Keturah, His death and burial. (1-10) God blesses Isaac The descendants of Ishmael. (11-18) The birth of Esau and Jacob. (19-26) The different characters of Esau and Jacob. (27,28) Esau despises and sells his birth-right. (29-34)

Verses 1-10 All the days, even of the best and greatest saints, are not remarkable days; some slide on silently; such were these last days of Abraham. Here is an account of Abraham's children by Keturah, and the disposition which he made of his estate. After the birth of these sons, he set his house in order, with prudence and justice. He did this while he yet lived. It is wisdom for men to do what they find to do while they live, as far as they can. Abraham lived 175 years; just one hundred years after he came to Canaan; so long he was a sojourner in a strange country. Whether our stay in this life be long or short, it matters but little, provided we leave behind us a testimony to the faithfulness and goodness of the Lord, and a good example to our families. We are told that his sons Isaac and Ishmael buried him. It seems that Abraham had himself brought them together while he lived. Let us not close the history of the life of Abraham without blessing God for such a testimony of the triumph of faith.

Verses 11-18 Ishmael had twelve sons, whose families became distinct tribes. They peopled a very large country that lay between Egypt and Assyria, called Arabia. The number and strength of this family were the fruit of the promise, made to Hagar and to Abraham, concerning Ishmael.

Verses 19-26 Isaac seems not to have been much tried, but to have spent his days in quietness. Jacob and Esau were prayed for; their parents, after being long childless, obtained them by prayer. The fulfilment of God's promise is always sure, yet it is often slow. The faith of believers is tried, their patience exercised, and mercies long waited for are more welcome when they come. Isaac and Rebekah kept in view the promise of all nations being blessed in their posterity, therefore were not only desirous of children, but anxious concerning every thing which seemed to mark their future character. In all our doubts we should inquire of the Lord by prayer. In many of our conflicts with sin and temptation, we may adopt Rebekah's words, "If it be so, why am I thus?" If a child of God, why so careless or carnal? If not a child of God, why so afraid of, or so burdened with sin?

Verses 27-28 Esau hunted the beasts of the field with dexterity and success, till he became a conqueror, ruling over his neighbours. Jacob was a plain man, one that liked the true delights of retirement, better than all pretended pleasures. He was a stranger and a pilgrim in his spirit, and a shepherd all his days. Isaac and Rebekah had but these two children, one was the father's darling, and the other the mother's. And though godly parents must feel their affections most drawn over towards a godly child, yet they will not show partiality. Let their affections lead them to do what is just and equal to every child, or evils will arise.

Verses 29-34 We have here the bargain made between Jacob and Esau about the right, which was Esau's by birth, but Jacob's by promise. It was for a spiritual privilege; and we see Jacob's desire of the birth-right, but he sought to obtain it by crooked courses, not like his character as a plain man. He was right, that he coveted earnestly the best gifts; he was wrong, that he took advantage of his brother's need. The inheritance of their father's worldly goods did not descend to Jacob, and was not meant in this proposal. But it includeth the future possession of the land of Canaan by his children's children, and the covenant made with Abraham as to Christ the promised Seed. Believing Jacob valued these above all things; unbelieving Esau despised them. Yet although we must be of Jacob's judgment in seeking the birth-right, we ought carefully to avoid all guile, in seeking to obtain even the greatest advantages. Jacob's pottage pleased Esau's eye. "Give me some of that red;" for this he was called Edom, or Red. Gratifying the sensual appetite ruins thousands of precious souls. When men's hearts walk after their own eyes, ( Job 31:7 ) , and when they serve their own bellies, they are sure to be punished. If we use ourselves to deny ourselves, we break the force of most temptations. It cannot be supposed that Esau was dying of hunger in Isaac's house. The words signify, I am going towards death; he seems to mean, I shall never live to inherit Canaan, or any of those future supposed blessings; and what signifies it who has them when I am dead and gone. This would be the language of profaneness, with which the apostle brands him, ( Hebrews 12:16 ) ; and this contempt of the birth-right is blamed, ver. ( 34 ) . It is the greatest folly to part with our interest in God, and Christ, and heaven, for the riches, honours, and pleasures of this world; it is as bad a bargain as his who sold a birth-right for a dish of pottage. Esau ate and drank, pleased his palate, satisfied his appetite, and then carelessly rose up and went his way, without any serious thought, or any regret, about the bad bargain he had made. Thus Esau despised his birth-right. By his neglect and contempt afterwards, and by justifying himself in what he had done, he put the bargain past recall. People are ruined, not so much by doing what is amiss, as by doing it and not repenting of it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use