Compare Translations for Genesis 28:14

Genesis 28:14 BBE
Your seed will be like the dust of the earth, covering all the land to the west and to the east, to the north and to the south: you and your seed will be a name of blessing to all the families of the earth.
Read Genesis 28 BBE  |  Read Genesis 28:14 BBE in parallel  
Genesis 28:14 CSB
Your offspring will be like the dust of the earth, and you will spread out toward the west, the east, the north, and the south. All the peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
Read Genesis 28 CSB  |  Read Genesis 28:14 CSB in parallel  
Genesis 28:14 KJV
And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed .
Read Genesis 28 KJV  |  Read Genesis 28:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 28:14 NKJV
Also your descendants shall be as the dust of the earth; you shall spread abroad to the west and the east, to the north and the south; and in you and in your seed all the families of the earth shall be blessed.
Read Genesis 28 NKJV  |  Read Genesis 28:14 NKJV in parallel  
Genesis 28:14 MSG
Your descendants will be as the dust of the Earth; they'll stretch from west to east and from north to south. All the families of the Earth will bless themselves in you and your descendants.
Read Genesis 28 MSG  |  Read Genesis 28:14 MSG in parallel  
Genesis 28:14 ASV
And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 ASV  |  Read Genesis 28:14 ASV in parallel  
Genesis 28:14 CJB
Your descendants will be as numerous as the grains of dust on the earth. You will expand to the west and to the east, to the north and to the south. By you and your descendants all the families of the earth will be blessed.
Read Genesis 28 CJB  |  Read Genesis 28:14 CJB in parallel  
Genesis 28:14 RHE
And thy seed shall be as the dust of the earth: thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and IN THEE and thy seed, all the tribes of the earth SHALL BE BLESSED.
Read Genesis 28 RHE  |  Read Genesis 28:14 RHE in parallel  
Genesis 28:14 ELB
Und dein Same soll werden wie der Staub der Erde, und du wirst dich ausbreiten nach Westen und nach Osten und nach Norden und nach Süden hin; und in dir und in deinem Samen sollen gesegnet werden alle Geschlechter der Erde.
Read Genesis 28 ELB  |  Read Genesis 28:14 ELB in parallel  
Genesis 28:14 ESV
Your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and your offspring shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 ESV  |  Read Genesis 28:14 ESV in parallel  
Genesis 28:14 GDB
E la tua progenie sarà come la polvere della terra; e tu ti spanderai verso occidente, e verso oriente, e verso settentrione, e verso mezzodì; e tutte le nazioni della terra saranno benedette in te, e nella tua progenie.
Read Genesis 28 GDB  |  Read Genesis 28:14 GDB in parallel  
Genesis 28:14 GW
Your descendants will be like the dust on the earth. You will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. Through you and through your descendant every family on earth will be blessed.
Read Genesis 28 GW  |  Read Genesis 28:14 GW in parallel  
Genesis 28:14 GNT
They will be as numerous as the specks of dust on the earth. They will extend their territory in all directions, and through you and your descendants I will bless all the nations.
Read Genesis 28 GNT  |  Read Genesis 28:14 GNT in parallel  
Genesis 28:14 HNV
Your seed will be as the dust of the eretz, and you will spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. In you and in your seed will all the families of the eretz be blessed.
Read Genesis 28 HNV  |  Read Genesis 28:14 HNV in parallel  
Genesis 28:14 BLA
También tu descendencia será como el polvo de la tierra, y te extenderás hacia el occidente y hacia el oriente, hacia el norte y hacia el sur; y en ti y en tu simiente serán bendecidas todas las familias de la tierra.
Read Genesis 28 BLA  |  Read Genesis 28:14 BLA in parallel  
Genesis 28:14 RVR
Y será tu simiente como el polvo de la tierra, y te extenderás al occidente, y al oriente, y al aquilón, y al mediodía; y todas las familias de la tierra serán benditas en ti y en tu simiente.
Read Genesis 28 RVR  |  Read Genesis 28:14 RVR in parallel  
Genesis 28:14 LSG
Ta post?rit? sera comme la poussi?re de la terre; tu t'?tendras ? l'occident et ? l'orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront b?nies en toi et en ta post?rit?.
Read Genesis 28 LSG  |  Read Genesis 28:14 LSG in parallel  
Genesis 28:14 LUT
Und dein Same soll werden wie der Staub auf Erden, und du sollst ausgebreitet werden gegen Abend, Morgen, Mitternacht und Mittag; und durch dich und deinen Samen sollen alle Geschlechter auf Erden gesegnet werden.
Read Genesis 28 LUT  |  Read Genesis 28:14 LUT in parallel  
Genesis 28:14 NAS
"Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south ; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 NAS  |  Read Genesis 28:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 28:14 NCV
Your descendants will be as many as the dust of the earth. They will spread west and east, north and south, and all the families of the earth will be blessed through you and your descendants.
Read Genesis 28 NCV  |  Read Genesis 28:14 NCV in parallel  
Genesis 28:14 NIRV
They will be like the dust of the earth that can't be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
Read Genesis 28 NIRV  |  Read Genesis 28:14 NIRV in parallel  
Genesis 28:14 NIV
Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
Read Genesis 28 NIV  |  Read Genesis 28:14 NIV in parallel  
Genesis 28:14 NLT
Your descendants will be as numerous as the dust of the earth! They will cover the land from east to west and from north to south. All the families of the earth will be blessed through you and your descendants.
Read Genesis 28 NLT  |  Read Genesis 28:14 NLT in parallel  
Genesis 28:14 NRS
and your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south; and all the families of the earth shall be blessed in you and in your offspring.
Read Genesis 28 NRS  |  Read Genesis 28:14 NRS in parallel  
Genesis 28:14 OST
Et ta postérité sera comme la poussière de la terre; et tu te répandras à l'Occident et à l'Orient, au Nord et au Midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
Read Genesis 28 OST  |  Read Genesis 28:14 OST in parallel  
Genesis 28:14 RSV
and your descendants shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south; and by you and your descendants shall all the families of the earth bless themselves.
Read Genesis 28 RSV  |  Read Genesis 28:14 RSV in parallel  
Genesis 28:14 RIV
e la tua progenie sarà come la polvere della terra, e tu ti estenderai ad occidente e ad oriente, a settentrione e a mezzodì; e tutte le famiglie della terra saranno benedette in te e nella tua progenie.
Read Genesis 28 RIV  |  Read Genesis 28:14 RIV in parallel  
Genesis 28:14 SEV
Y será tu simiente como el polvo de la tierra, y te multiplicarás al occidente, y al oriente, y al aquilón, y al mediodía; y todas las familias de la tierra serán benditas en ti y en tu simiente.
Read Genesis 28 SEV  |  Read Genesis 28:14 SEV in parallel  
Genesis 28:14 SVV
En uw zaad zal wezen als het stof der aarde, en gij zult uitbreken in menigte, westwaarts en oostwaarts, en noordwaarts en zuidwaarts; en in u, en in uw zaad zullen alle geslachten des aardbodems gezegend worden.
Read Genesis 28 SVV  |  Read Genesis 28:14 SVV in parallel  
Genesis 28:14 DBY
And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south; and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 DBY  |  Read Genesis 28:14 DBY in parallel  
Genesis 28:14 VUL
eritque germen tuum quasi pulvis terrae dilataberis ad occidentem et orientem septentrionem et meridiem et benedicentur in te et in semine tuo cunctae tribus terrae
Read Genesis 28 VUL  |  Read Genesis 28:14 VUL in parallel  
Genesis 28:14 WBT
And thy seed shall be as the dust of the earth; and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 WBT  |  Read Genesis 28:14 WBT in parallel  
Genesis 28:14 TMB
And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west and to the east, and to the north and to the south; and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 TMB  |  Read Genesis 28:14 TMB in parallel  
Genesis 28:14 TNIV
Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
Read Genesis 28 TNIV  |  Read Genesis 28:14 TNIV in parallel  
Genesis 28:14 WEB
Your seed will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. In you and in your seed will all the families of the earth be blessed.
Read Genesis 28 WEB  |  Read Genesis 28:14 WEB in parallel  
Genesis 28:14 WYC
And thy seed shall be as the dust of [the] earth, (and) thou shalt be alarged to the east, and west, and to the north, and south; and all the lineages of [the] earth shall be blessed in thee and in thy seed (and all the families of the earth shall pray to be blessed as thee and thy descendants be blessed/and through thee and thy descendants, I shall bless all the families of the earth).
Read Genesis 28 WYC  |  Read Genesis 28:14 WYC in parallel  
Genesis 28:14 YLT
and thy seed hath been as the dust of the land, and thou hast broken forth westward, and eastward, and northward, and southward, and all families of the ground have been blessed in thee and in thy seed.
Read Genesis 28 YLT  |  Read Genesis 28:14 YLT in parallel  

Genesis 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Isaac sends Jacob to Padan-aram. (1-5) Esau marries the daughter of Ishmael. (6-9) Jacob's vision. (10-15) The stone of Beth-el. (16-19) Jacob's vow. (20-22)

Verses 1-5 Jacob had blessings promised both as to this world and that which is to come; yet goes out to a hard service. This corrected him for the fraud on his father. The blessing shall be conferred on him, yet he shall smart for the indirect course taken to obtain it. Jacob is dismissed by his father with a solemn charge. He must not take a wife of the daughters of Canaan: those who profess religion, should not marry with those that care not for religion. Also with a solemn blessing. Isaac had before blessed him unwittingly; now he does it designedly. This blessing is more full than the former; it is a gospel blessing. This promise looks as high as heaven, of which Canaan was a type. That was the better country which Jacob and the other patriarchs had in view.

Verses 6-9 Good examples impress even the profane and malicious. But Esau thought, by pleasing his parents in one thing, to atone for other wrong doings. Carnal hearts are apt to think themselves as good as they should be, because in some one matter they are not so bad as they have been.

Verses 10-15 Jacob's conduct hitherto, as recorded, was not that of one who simply feared and trusted in God. But now in trouble, obliged to flee, he looked only to God to make him to dwell in safety, and he could lie down and sleep in the open air with his head upon a stone. Any true believer would be willing to take up with Jacob's pillow, provided he might have Jacob's vision. God's time to visit his people with his comforts, is, when they are most destitute of other comforts, and other comforters. Jacob saw a ladder which reached from earth to heaven, the angels going up and coming down, and God himself at the head of it. This represents, 1. The providence of God, by which there is a constant intercourse kept up between heaven and earth. This let Jacob know that he had both a good guide and a good guard. 2. The mediation of Christ. He is this ladder; the foot on earth in his human nature, the top in heaven in his Divine nature. Christ is the Way; all God's favours come to us, and all our services go to him, by Christ, ( John 1:51 ) . By this way, sinners draw near to the throne of grace with acceptance. By faith we perceive this way, and in prayer we approach by it. In answer to prayer we receive all needful blessings of providence and grace. We have no way of getting to heaven but by Christ. And when the soul, by faith, can see these things, then every place will become pleasant, and every prospect joyful. He will never leave us, until his last promise is accomplished in our everlasting happiness. God now spake comfortably to Jacob. He spake from the head of the ladder. All the glad tidings we receive from heaven come through Jesus Christ. The Messiah should come from Jacob. Christ is the great blessing of the world. All that are blessed, are blessed in him, and none of any family are shut out from blessedness in him, but those that shut out themselves. Jacob had to fear danger from his brother Esau; but God promises to keep him. He had a long journey before him; to an unknown country; but, Behold, I am with thee, and God promises to bring him back again to this land. He seemed to be forsaken of all his friends; but God gives him this assurance, I will not leave thee. Whom God loves, he never leaves.

Verses 16-19 God manifested himself and his favour, to Jacob, when he was asleep. The Spirit, like the wind, blows when and where it listeth, and God's grace, like the dew, tarrieth not for the sons of men. Jacob sought to improve the visit God had made him. Wherever we are, in the city or in the desert, in the house or in the field, in the shop or in the street, we may keep up our intercourse with Heaven, if it is not our own fault. But the more we see of God, the more cause we see for holy trembling before him.

Verses 20-22 Jacob made a solemn vow on this occasion. In this observe, 1. Jacob's faith. He trusts that God will be with him, and will keep him; he depends upon it. 2. Jacob's moderation in his desires. He asks not for soft clothing and dainty meat. If God give us much, we are bound to be thankful, and to use it for him; if he gives us but little, we are bound to be content, and cheerfully to enjoy him in it. 3. Jacob's piety, and his regard to God, appear in what he desired, that God would be with him, and keep him. We need desire no more to make us easy and happy. Also his resolution is, to cleave to the Lord, as his God in covenant. When we receive more than common mercy from God, we should abound in gratitude to him. The tenth is a fit proportion to be devoted to God, and employed for him; though it may be ( 1 Corinthians. 16:2 ) remember our Bethels, how we stand engaged by solemn vows to yield ourselves to the Lord, to take him for our God, and to devote all we have and are to his glory!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use