Compare Translations for Genesis 28:15

Genesis 28:15 RHE
And I will be thy keeper whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land: neither will I leave thee, till I shall have accomplished all that I have said.
Read Genesis 28 RHE  |  Read Genesis 28:15 RHE in parallel  
Genesis 28:15 CSB
Look, I am with you and will watch over you wherever you go. I will bring you back to this land, for I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 CSB  |  Read Genesis 28:15 CSB in parallel  
Genesis 28:15 RVR
Y he aquí, yo soy contigo, y te guardaré por donde quiera que fueres, y te volveré á esta tierra; porque no te dejaré hasta tanto que haya hecho lo que te he dicho.
Read Genesis 28 RVR  |  Read Genesis 28:15 RVR in parallel  
Genesis 28:15 NAS
"Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land ; for I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 NAS  |  Read Genesis 28:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 28:15 NRS
Know that I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 NRS  |  Read Genesis 28:15 NRS in parallel  
Genesis 28:15 ASV
And, behold, I am with thee, and will keep thee, whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land. For I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Read Genesis 28 ASV  |  Read Genesis 28:15 ASV in parallel  
Genesis 28:15 BBE
And truly, I will be with you, and will keep you wherever you go, guiding you back again to this land; and I will not give you up till I have done what I have said to you.
Read Genesis 28 BBE  |  Read Genesis 28:15 BBE in parallel  
Genesis 28:15 CJB
Look, I am with you. I will guard you wherever you go, and I will bring you back into this land, because I won't leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 CJB  |  Read Genesis 28:15 CJB in parallel  
Genesis 28:15 ELB
Und siehe, ich bin mit dir, und ich will dich behüten überall, wohin du gehst, und dich zurückbringen in dieses Land; denn ich werde dich nicht verlassen, bis ich getan, was ich zu dir geredet habe.
Read Genesis 28 ELB  |  Read Genesis 28:15 ELB in parallel  
Genesis 28:15 ESV
Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 ESV  |  Read Genesis 28:15 ESV in parallel  
Genesis 28:15 GDB
Ed ecco, io son teco, e ti guarderò dovunque tu andrai, e ti ricondurrò in questo paese; perciocchè io non ti abbandonerò, finchè io abbia fatto ciò che ti ho detto.
Read Genesis 28 GDB  |  Read Genesis 28:15 GDB in parallel  
Genesis 28:15 GW
Remember, I am with you and will watch over you wherever you go. I will also bring you back to this land because I will not leave you until I do what I've promised you."
Read Genesis 28 GW  |  Read Genesis 28:15 GW in parallel  
Genesis 28:15 GNT
Remember, I will be with you and protect you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done all that I have promised you."
Read Genesis 28 GNT  |  Read Genesis 28:15 GNT in parallel  
Genesis 28:15 HNV
Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."
Read Genesis 28 HNV  |  Read Genesis 28:15 HNV in parallel  
Genesis 28:15 KJV
And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest , and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
Read Genesis 28 KJV  |  Read Genesis 28:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 28:15 BLA
He aquí, yo estoy contigo, y te guardaré por dondequiera que vayas y te haré volver a esta tierra; porque no te dejaré hasta que haya hecho lo que te he prometido.
Read Genesis 28 BLA  |  Read Genesis 28:15 BLA in parallel  
Genesis 28:15 LSG
Voici, je suis avec toi, je te garderai partout o? tu iras, et je te ram?nerai dans ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie ex?cut? ce que je te dis.
Read Genesis 28 LSG  |  Read Genesis 28:15 LSG in parallel  
Genesis 28:15 LUT
Und siehe, ich bin mit dir und will dich behüten, wo du hin ziehst, und will dich wieder herbringen in dies Land. Denn ich will dich nicht lassen, bis daß ich tue alles, was ich dir geredet habe.
Read Genesis 28 LUT  |  Read Genesis 28:15 LUT in parallel  
Genesis 28:15 NCV
I am with you and will protect you everywhere you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 NCV  |  Read Genesis 28:15 NCV in parallel  
Genesis 28:15 NIRV
"I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 NIRV  |  Read Genesis 28:15 NIRV in parallel  
Genesis 28:15 NIV
I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 NIV  |  Read Genesis 28:15 NIV in parallel  
Genesis 28:15 NKJV
Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done what I have spoken to you."
Read Genesis 28 NKJV  |  Read Genesis 28:15 NKJV in parallel  
Genesis 28:15 NLT
What's more, I will be with you, and I will protect you wherever you go. I will someday bring you safely back to this land. I will be with you constantly until I have finished giving you everything I have promised."
Read Genesis 28 NLT  |  Read Genesis 28:15 NLT in parallel  
Genesis 28:15 OST
Et voici, je suis avec toi, et je te garderai partout où tu iras; et je te ramènerai en ce pays; car je ne t'abandonnerai point, que je n'aie fait ce que je t'ai dit.
Read Genesis 28 OST  |  Read Genesis 28:15 OST in parallel  
Genesis 28:15 RSV
Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done that of which I have spoken to you."
Read Genesis 28 RSV  |  Read Genesis 28:15 RSV in parallel  
Genesis 28:15 RIV
Ed ecco, io son teco, e ti guarderò dovunque tu andrai, e ti ricondurrò in questo paese; poiché io non ti abbandonerò prima d’aver fatto quello che t’ho detto".
Read Genesis 28 RIV  |  Read Genesis 28:15 RIV in parallel  
Genesis 28:15 SEV
Y he aquí, yo soy contigo, y yo te guardaré por dondequiera que fueres, y yo te volveré a esta tierra; porque no te dejaré hasta tanto que haya hecho lo que te he dicho.
Read Genesis 28 SEV  |  Read Genesis 28:15 SEV in parallel  
Genesis 28:15 SVV
En zie, Ik ben met u, en Ik zal u behoeden overal, waarheen gij trekken zult, en Ik zal u wederbrengen in dit land; want Ik zal u niet verlaten, totdat Ik zal gedaan hebben, hetgeen Ik tot u gesproken heb.
Read Genesis 28 SVV  |  Read Genesis 28:15 SVV in parallel  
Genesis 28:15 DBY
And behold, I am with thee, and will keep thee in all [places] to which thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee until I have done what I have spoken to thee of.
Read Genesis 28 DBY  |  Read Genesis 28:15 DBY in parallel  
Genesis 28:15 VUL
et ero custos tuus quocumque perrexeris et reducam te in terram hanc nec dimittam nisi conplevero universa quae dixi
Read Genesis 28 VUL  |  Read Genesis 28:15 VUL in parallel  
Genesis 28:15 MSG
Yes. I'll stay with you, I'll protect you wherever you go, and I'll bring you back to this very ground. I'll stick with you until I've done everything I promised you."
Read Genesis 28 MSG  |  Read Genesis 28:15 MSG in parallel  
Genesis 28:15 WBT
And behold, I [am] with thee, and will keep thee in all [places] whither thou goest, and will bring thee again into this land: for I will not leave thee, until I have done [that] which I have declared to thee.
Read Genesis 28 WBT  |  Read Genesis 28:15 WBT in parallel  
Genesis 28:15 TMB
And behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of."
Read Genesis 28 TMB  |  Read Genesis 28:15 TMB in parallel  
Genesis 28:15 TNIV
I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
Read Genesis 28 TNIV  |  Read Genesis 28:15 TNIV in parallel  
Genesis 28:15 WEB
Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."
Read Genesis 28 WEB  |  Read Genesis 28:15 WEB in parallel  
Genesis 28:15 WYC
And I shall be thy keeper, whither ever thou shalt go; and I shall lead thee again into this land, and I shall not leave thee, no but I shall fulfill all [the] things which I have said (and I shall not leave thee, until I have fulfilled all the things which I have promised).
Read Genesis 28 WYC  |  Read Genesis 28:15 WYC in parallel  
Genesis 28:15 YLT
`And lo, I [am] with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.'
Read Genesis 28 YLT  |  Read Genesis 28:15 YLT in parallel  

Genesis 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Isaac sends Jacob to Padan-aram. (1-5) Esau marries the daughter of Ishmael. (6-9) Jacob's vision. (10-15) The stone of Beth-el. (16-19) Jacob's vow. (20-22)

Verses 1-5 Jacob had blessings promised both as to this world and that which is to come; yet goes out to a hard service. This corrected him for the fraud on his father. The blessing shall be conferred on him, yet he shall smart for the indirect course taken to obtain it. Jacob is dismissed by his father with a solemn charge. He must not take a wife of the daughters of Canaan: those who profess religion, should not marry with those that care not for religion. Also with a solemn blessing. Isaac had before blessed him unwittingly; now he does it designedly. This blessing is more full than the former; it is a gospel blessing. This promise looks as high as heaven, of which Canaan was a type. That was the better country which Jacob and the other patriarchs had in view.

Verses 6-9 Good examples impress even the profane and malicious. But Esau thought, by pleasing his parents in one thing, to atone for other wrong doings. Carnal hearts are apt to think themselves as good as they should be, because in some one matter they are not so bad as they have been.

Verses 10-15 Jacob's conduct hitherto, as recorded, was not that of one who simply feared and trusted in God. But now in trouble, obliged to flee, he looked only to God to make him to dwell in safety, and he could lie down and sleep in the open air with his head upon a stone. Any true believer would be willing to take up with Jacob's pillow, provided he might have Jacob's vision. God's time to visit his people with his comforts, is, when they are most destitute of other comforts, and other comforters. Jacob saw a ladder which reached from earth to heaven, the angels going up and coming down, and God himself at the head of it. This represents, 1. The providence of God, by which there is a constant intercourse kept up between heaven and earth. This let Jacob know that he had both a good guide and a good guard. 2. The mediation of Christ. He is this ladder; the foot on earth in his human nature, the top in heaven in his Divine nature. Christ is the Way; all God's favours come to us, and all our services go to him, by Christ, ( John 1:51 ) . By this way, sinners draw near to the throne of grace with acceptance. By faith we perceive this way, and in prayer we approach by it. In answer to prayer we receive all needful blessings of providence and grace. We have no way of getting to heaven but by Christ. And when the soul, by faith, can see these things, then every place will become pleasant, and every prospect joyful. He will never leave us, until his last promise is accomplished in our everlasting happiness. God now spake comfortably to Jacob. He spake from the head of the ladder. All the glad tidings we receive from heaven come through Jesus Christ. The Messiah should come from Jacob. Christ is the great blessing of the world. All that are blessed, are blessed in him, and none of any family are shut out from blessedness in him, but those that shut out themselves. Jacob had to fear danger from his brother Esau; but God promises to keep him. He had a long journey before him; to an unknown country; but, Behold, I am with thee, and God promises to bring him back again to this land. He seemed to be forsaken of all his friends; but God gives him this assurance, I will not leave thee. Whom God loves, he never leaves.

Verses 16-19 God manifested himself and his favour, to Jacob, when he was asleep. The Spirit, like the wind, blows when and where it listeth, and God's grace, like the dew, tarrieth not for the sons of men. Jacob sought to improve the visit God had made him. Wherever we are, in the city or in the desert, in the house or in the field, in the shop or in the street, we may keep up our intercourse with Heaven, if it is not our own fault. But the more we see of God, the more cause we see for holy trembling before him.

Verses 20-22 Jacob made a solemn vow on this occasion. In this observe, 1. Jacob's faith. He trusts that God will be with him, and will keep him; he depends upon it. 2. Jacob's moderation in his desires. He asks not for soft clothing and dainty meat. If God give us much, we are bound to be thankful, and to use it for him; if he gives us but little, we are bound to be content, and cheerfully to enjoy him in it. 3. Jacob's piety, and his regard to God, appear in what he desired, that God would be with him, and keep him. We need desire no more to make us easy and happy. Also his resolution is, to cleave to the Lord, as his God in covenant. When we receive more than common mercy from God, we should abound in gratitude to him. The tenth is a fit proportion to be devoted to God, and employed for him; though it may be ( 1 Corinthians. 16:2 ) remember our Bethels, how we stand engaged by solemn vows to yield ourselves to the Lord, to take him for our God, and to devote all we have and are to his glory!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use