Compare Translations for Genesis 30:27

27 But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, [stay.] I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you."
27 But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.
27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
27 Laban said, "If you please, I have learned through divine inquiry that God has blessed me because of you."
27 But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account."
27 But Laban said to him, “If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.”
27 And Laban said to him, "Please stay, if I have found favor in your eyes, for I have learned by experience that the Lord has blessed me for your sake."
27 “Please listen to me,” Laban replied. “I have become wealthy, for the LORD has blessed me because of you.
27 But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
27 Labão lhe respondeu: Se tenho achado graça aos teus olhos, fica comigo; pois tenho percebido que o Senhor me abençoou por amor de ti.
27 And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, [tarry]: [for] I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
27 And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
27 Pero Labán le respondió: Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo; me he dado cuenta de que el SEÑOR me ha bendecido por causa tuya.
27 Laban said to him, "Do me this favor. I've discovered by a divine sign that the LORD has blessed me because of you,
27 Laban said to him, "Do me this favor. I've discovered by a divine sign that the LORD has blessed me because of you,
27 Lavan answered him, "If you regard me favorably, then please listen: I have observed the signs that ADONAI has blessed me on account of you.
27 And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
27 Und Laban sprach zu ihm: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen...!Ich habe gespürt, daß Jehova mich um deinetwillen gesegnet hat.
27 Laban said to him, "Let me say this: I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.
27 Laban said to him, "Let me say this: I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you.
27 Laban replied, "Listen to me. I've learned from the signs I've seen that the LORD has blessed me because of you."
27 Lavan said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake."
27 Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, he experimentado que el SEÑOR me ha bendecido por tu causa
27 And Laban said unto him, Let me now find grace in thine eyes, I have learned by experience that the LORD has blessed me for thy sake.
27 And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
27 But Laban said to him, "Please, if I have found favor in your eyes, I have learned by divination that Yahweh has blessed me because of you."
27 Laban sprach zu ihm: Laß mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich spüre, daß mich der HERR segnet um deinetwillen;
27 And Laban said to him, If I have found grace in thy sight, I would augur , for the Lord has blessed me at thy coming in.
27 Laban said to him, "If I have pleased you, please stay. I know the Lord has blessed me because of you.
27 But Laban said to him, "If you are pleased with me, stay here. I've discovered that the LORD has blessed me because of you."
27 But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the Lord has blessed me because of you;
27 —Por favor, escúchame —respondió Labán—. Me he enriquecido, porque
el Señor
me ha bendecido por causa de ti.
27 Pero Labán le contestó:—Por favor, quédate. He sabido por adivinación que, gracias a ti, el SEÑOR me ha bendecido.
27 Mas Labão lhe disse: “Se mereço sua consideração, peço-lhe que fique. Por meio de adivinhação descobri que o SENHOR me abençoou por sua causa”.
27 Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned, by experience, that God hath blessed me for thy sake.
27 But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;
27 But Laban said to him, "If you will allow me to say so, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you;
27 Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; experimentado he que Jehová me ha bendecido por tu causa.
27 Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, he experimentado que el SEÑOR me ha bendecido por tu causa.
27 Toen zeide Laban tot hem: Zo ik nu genade gevonden heb in uw ogen; ik heb waargenomen, dat de HEERE mij om uwentwil gezegend heeft.
27 And Laban said unto him, "I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry; for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake."
27 And Laban said unto him, "I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry; for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake."
27 Than sayde Laban vnto hi: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose yt the LORde hath blessed me for thy sake)
27 ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te
27 ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te
27 And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, [tarry: for] I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
27 Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake."
27 Laban said to him, Find I grace in thy sight; I have learned by experience, that God hath blessed me for thee; (Laban said to him, Let me find grace before thee; I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake;)
27 And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'

Genesis 30:27 Commentaries