Compare Translations for Genesis 30:3

Genesis 30:3 BBE
Then she said, Here is my servant Bilhah, go in to her, so that she may have a child on my knees, and I may have a family by her.
Read Genesis 30 BBE  |  Read Genesis 30:3 BBE in parallel  
Genesis 30:3 BLA
Y ella dijo: Aquí está mi sierva Bilha; llégate a ella para que dé a luz sobre mis rodillas, para que por medio de ella yo también tenga hijos.
Read Genesis 30 BLA  |  Read Genesis 30:3 BLA in parallel  
Genesis 30:3 NKJV
So she said, "Here is my maid Bilhah; go in to her, and she will bear a child on my knees, that I also may have children by her."
Read Genesis 30 NKJV  |  Read Genesis 30:3 NKJV in parallel  
Genesis 30:3 NRS
Then she said, "Here is my maid Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees and that I too may have children through her."
Read Genesis 30 NRS  |  Read Genesis 30:3 NRS in parallel  
Genesis 30:3 RSV
Then she said, "Here is my maid Bilhah; go in to her, that she may bear upon my knees, and even I may have children through her."
Read Genesis 30 RSV  |  Read Genesis 30:3 RSV in parallel  
Genesis 30:3 ASV
And she said, Behold, my maid Bilhah, go in unto her; that she may bear upon my knees, and I also may obtain children by her.
Read Genesis 30 ASV  |  Read Genesis 30:3 ASV in parallel  
Genesis 30:3 CJB
She said, "Here is my maid Bilhah. Go, sleep with her, and let her give birth to a child that will be laid on my knees, so that through her I too can build a family."
Read Genesis 30 CJB  |  Read Genesis 30:3 CJB in parallel  
Genesis 30:3 RHE
But she said: I have here my servant Bala: go in unto her, that she may bear upon my knees, and I may have children by her.
Read Genesis 30 RHE  |  Read Genesis 30:3 RHE in parallel  
Genesis 30:3 ELB
Und sie sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; gehe zu ihr ein, daß sie auf meine Kniee gebäre und auch ich aus ihr erbaut werde.
Read Genesis 30 ELB  |  Read Genesis 30:3 ELB in parallel  
Genesis 30:3 ESV
Then she said, "Here is my servant Bilhah; go in to her, so that she may give birth on my behalf, that even I may have children through her."
Read Genesis 30 ESV  |  Read Genesis 30:3 ESV in parallel  
Genesis 30:3 GDB
Ed ella disse: Ecco Bilha, mia serva; entra da lei ed ella partorirà sopra le mie ginocchia, ed io ancora avrò progenie da lei.
Read Genesis 30 GDB  |  Read Genesis 30:3 GDB in parallel  
Genesis 30:3 GW
She said, "Here's my servant Bilhah. Sleep with her. She can have children for me, and I can build a family for myself through her."
Read Genesis 30 GW  |  Read Genesis 30:3 GW in parallel  
Genesis 30:3 GNT
She said, "Here is my slave Bilhah; sleep with her, so that she can have a child for me. In this way I can become a mother through her."
Read Genesis 30 GNT  |  Read Genesis 30:3 GNT in parallel  
Genesis 30:3 HNV
She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her."
Read Genesis 30 HNV  |  Read Genesis 30:3 HNV in parallel  
Genesis 30:3 CSB
Then she said, "Here is my slave Bilhah. Go sleep with her, and she'll bear [children] for me so that through her I too can build [a family]."
Read Genesis 30 CSB  |  Read Genesis 30:3 CSB in parallel  
Genesis 30:3 KJV
And she said , Behold my maid Bilhah, go in unto her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
Read Genesis 30 KJV  |  Read Genesis 30:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 30:3 RVR
Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra á ella, y parirá sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella.
Read Genesis 30 RVR  |  Read Genesis 30:3 RVR in parallel  
Genesis 30:3 LSG
Elle dit: Voici ma servante Bilha; va vers elle; qu'elle enfante sur mes genoux, et que par elle j'aie aussi des fils.
Read Genesis 30 LSG  |  Read Genesis 30:3 LSG in parallel  
Genesis 30:3 LUT
Sie aber sprach: Siehe, da ist meine Magd Bilha; gehe zu ihr, daß sie auf meinen Schoß gebäre und ich doch durch sie aufgebaut werde.
Read Genesis 30 LUT  |  Read Genesis 30:3 LUT in parallel  
Genesis 30:3 NAS
She said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may bear on my knees, that through her I too may have children."
Read Genesis 30 NAS  |  Read Genesis 30:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 30:3 NCV
Then Rachel said, "Here is my slave girl Bilhah. Have sexual relations with her so she can give birth to a child for me. Then I can have my own family through her."
Read Genesis 30 NCV  |  Read Genesis 30:3 NCV in parallel  
Genesis 30:3 NIRV
Then she said, "Here's my servant Bilhah. Make love to her so that she can have children for me. Then I too can have a family through her."
Read Genesis 30 NIRV  |  Read Genesis 30:3 NIRV in parallel  
Genesis 30:3 NIV
Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
Read Genesis 30 NIV  |  Read Genesis 30:3 NIV in parallel  
Genesis 30:3 NLT
Then Rachel told him, "Sleep with my servant, Bilhah, and she will bear children for me."
Read Genesis 30 NLT  |  Read Genesis 30:3 NLT in parallel  
Genesis 30:3 OST
Et elle dit: Voici ma servante Bilha; viens vers elle, et elle enfantera sur mes genoux, et j'aurai, moi aussi, des enfants par elle.
Read Genesis 30 OST  |  Read Genesis 30:3 OST in parallel  
Genesis 30:3 RIV
Ed ella rispose: "Ecco la mia serva Bilha; entra da lei; essa partorirà sulle mie ginocchia, e, per mezzo di lei, avrò anch’io de’ figliuoli".
Read Genesis 30 RIV  |  Read Genesis 30:3 RIV in parallel  
Genesis 30:3 SEV
Y ella dijo: He aquí mi sierva Bilha; entra a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendré hijos de ella.
Read Genesis 30 SEV  |  Read Genesis 30:3 SEV in parallel  
Genesis 30:3 SVV
En zij zeide: Zie, daar is mijn dienstmaagd Bilha, ga tot haar in; dat zij op mijn knieen bare, en ik ook uit haar gebouwd worde.
Read Genesis 30 SVV  |  Read Genesis 30:3 SVV in parallel  
Genesis 30:3 DBY
And she said, Behold, there is my maid, Bilhah: go in to her, in order that she may bear on my knees, and I may also be built up by her.
Read Genesis 30 DBY  |  Read Genesis 30:3 DBY in parallel  
Genesis 30:3 VUL
at illa habeo inquit famulam Balam ingredere ad eam ut pariat super genua mea et habeam ex ea filios
Read Genesis 30 VUL  |  Read Genesis 30:3 VUL in parallel  
Genesis 30:3 MSG
Rachel said, "Here's my maid Bilhah. Sleep with her. Let her substitute for me so I can have a child through her and build a family."
Read Genesis 30 MSG  |  Read Genesis 30:3 MSG in parallel  
Genesis 30:3 WBT
And she said, Behold, my maid Bilhah, go in to her; and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her.
Read Genesis 30 WBT  |  Read Genesis 30:3 WBT in parallel  
Genesis 30:3 TMB
And she said, "Behold my maid Bilhah. Go in unto her, and she shall bear upon my knees, that I may also have children by her."
Read Genesis 30 TMB  |  Read Genesis 30:3 TMB in parallel  
Genesis 30:3 TNIV
Then she said, "Here is Bilhah, my servant. Sleep with her so that she can bear children for me and I too can build a family through her."
Read Genesis 30 TNIV  |  Read Genesis 30:3 TNIV in parallel  
Genesis 30:3 WEB
She said, "Behold, my maid Bilhah. Go in to her, that she may bear on my knees, and I also may obtain children by her."
Read Genesis 30 WEB  |  Read Genesis 30:3 WEB in parallel  
Genesis 30:3 WYC
And she said, I have an handmaid Bilhah; enter thou [in] to her that she child on my knees, and that I have sons of her. (And she said, I have a slave-girl Bilhah; sleep thou with her, so that she can bear some children, and lay them on my knees, and so I shall have sons by her.)
Read Genesis 30 WYC  |  Read Genesis 30:3 WYC in parallel  
Genesis 30:3 YLT
And she saith, `Lo, my handmaid Bilhah, go in unto her, and she doth bear on my knees, and I am built up, even I, from her;'
Read Genesis 30 YLT  |  Read Genesis 30:3 YLT in parallel  

Genesis 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

A further account of Jacob's family. (1-13) Rachel beareth Joseph. (14-24) Jacob's new agreement with Laban to serve him for cattle. (25-43)

Verses 1-13 Rachel envied her sister: envy is grieving at the good of another, than which no sin is more hateful to God, or more hurtful to our neighbours and ourselves. She considered not that God made the difference, and that in other things she had the advantage. Let us carefully watch against all the risings and workings of this passion in our minds. Let not our eye be evil towards any of our fellow-servants, because our Master's is good. Jacob loved Rachel, and therefore reproved her for what she said amiss. Faithful reproofs show true affection. God may be to us instead of any creature; but it is sin and folly to place any creature in God's stead, and to place that confidence in any creature, which should be placed in God only. At the persuasion of Rachel, Jacob took Bilhah her handmaid to wife, that, according to the usage of those times, her children might be owned as her mistress's children. Had not Rachel's heart been influenced by evil passions, she would have thought her sister's children nearer to her, and more entitled to her care than Bilhah's. But children whom she had a right to rule, were more desirable to her than children she had more reason to love. As an early instance of her power over these children, she takes pleasure in giving them names that carry in them marks of rivalry with her sister. See what roots of bitterness envy and strife are, and what mischief they make among relations. At the persuasion of Leah, Jacob took Zilpah her handmaid to wife also. See the power of jealousy and rivalship, and admire the wisdom of the Divine appointment, which joins together one man and one woman only; for God hath called us to peace and purity.

Verses 14-24 The desire, good in itself, but often too great and irregular, of being the mother of the promised Seed, with the honour of having many children, and the reproach of being barren, were causes of this unbecoming contest between the sisters. The truth appears to be, that they were influenced by the promises of God to Abraham; whose posterity were promised the richest blessings, and from whom the Messiah was to descend.

Verses 25-43 The fourteen years being gone, Jacob was willing to depart without any provision, except God's promise. But he had in many ways a just claim on Laban's substance, and it was the will of God that he should be provided for from it. He referred his cause to God, rather than agree for stated wages with Laban, whose selfishness was very great. And it would appear that he acted honestly, when none but those of the colours fixed upon should be found among his cattle. Laban selfishly thought that his cattle would produce few different in colour from their own. Jacob's course after this agreement has been considered an instance of his policy and management. But it was done by intimation from God, and as a token of his power. The Lord will one way or another plead the cause of the oppressed, and honour those who simply trust his providence. Neither could Laban complain of Jacob, for he had nothing more than was freely agreed that he should have; nor was he injured, but greatly benefitted by Jacob's services. May all our mercies be received with thanksgiving and prayer, that coming from his bounty, they may lead to his praise.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use