Compare Translations for Genesis 32:7

Genesis 32:7 BBE
Then Jacob was in great fear and trouble of mind: and he put all the people and the flocks and the herds and the camels into two groups;
Read Genesis 32 BBE  |  Read Genesis 32:7 BBE in parallel  
Genesis 32:7 RHE
Then Jacob was greatly afraid; and in his fear divided the people that was with him, and the flocks, and the sheep, and the oxen, and the camels, into two companies,
Read Genesis 32 RHE  |  Read Genesis 32:7 RHE in parallel  
Genesis 32:7 CSB
Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, cattle, and camels.
Read Genesis 32 CSB  |  Read Genesis 32:7 CSB in parallel  
Genesis 32:7 LUT
32:8 Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das Volk, das bei ihm war, und die Schafe und die Rinder und die Kamele in zwei Heere
Read Genesis 32 LUT  |  Read Genesis 32:7 LUT in parallel  
Genesis 32:7 NKJV
So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.
Read Genesis 32 NKJV  |  Read Genesis 32:7 NKJV in parallel  
Genesis 32:7 ASV
Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
Read Genesis 32 ASV  |  Read Genesis 32:7 ASV in parallel  
Genesis 32:7 CJB
Ya'akov became greatly afraid and distressed. He divided the people, flocks, cattle and camels with him into two camps,
Read Genesis 32 CJB  |  Read Genesis 32:7 CJB in parallel  
Genesis 32:7 ELB
Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward angst; und er teilte das Volk, das bei ihm war, und das Kleinvieh und die Rinder und die Kamele in zwei Züge.
Read Genesis 32 ELB  |  Read Genesis 32:7 ELB in parallel  
Genesis 32:7 ESV
Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,
Read Genesis 32 ESV  |  Read Genesis 32:7 ESV in parallel  
Genesis 32:7 GDB
E Giacobbe temette grandemente, e fu angosciato; e spartì la gente ch’era seco, e le gregge, e gli armenti, e i cammelli in due schiere.
Read Genesis 32 GDB  |  Read Genesis 32:7 GDB in parallel  
Genesis 32:7 GW
Jacob was terrified and distressed. So he divided the people, the sheep and goats, the cattle, and the camels into two camps.
Read Genesis 32 GW  |  Read Genesis 32:7 GW in parallel  
Genesis 32:7 GNT
Jacob was frightened and worried. He divided into two groups the people who were with him, and also his sheep, goats, cattle, and camels.
Read Genesis 32 GNT  |  Read Genesis 32:7 GNT in parallel  
Genesis 32:7 HNV
Then Ya`akov was greatly afraid and was distressed: and he divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
Read Genesis 32 HNV  |  Read Genesis 32:7 HNV in parallel  
Genesis 32:7 KJV
Then Jacob was greatly afraid and distressed : and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
Read Genesis 32 KJV  |  Read Genesis 32:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:7 BLA
Entonces Jacob tuvo mucho temor y se angustió; y dividió la gente que estaba con él, y las ovejas, las vacas y los camellos, en dos campamentos
Read Genesis 32 BLA  |  Read Genesis 32:7 BLA in parallel  
Genesis 32:7 RVR
Entonces Jacob tuvo gran temor, y angustióse; y partió el pueblo que tenía consigo, y las ovejas y las vacas y los camellos, en dos cuadrillas;
Read Genesis 32 RVR  |  Read Genesis 32:7 RVR in parallel  
Genesis 32:7 LSG
Jacob fut tr?s effray?, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui ?taient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux;
Read Genesis 32 LSG  |  Read Genesis 32:7 LSG in parallel  
Genesis 32:7 NAS
Then Jacob was greatly afraid and distressed ; and he divided the people who were with him, and the flocks and the herds and the camels, into two companies ;
Read Genesis 32 NAS  |  Read Genesis 32:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:7 NCV
Then Jacob was very afraid and worried. He divided the people who were with him and all the flocks, herds, and camels into two camps.
Read Genesis 32 NCV  |  Read Genesis 32:7 NCV in parallel  
Genesis 32:7 NIRV
Jacob was very worried and afraid. So he separated the people who were with him into two groups. He also separated the flocks and herds and camels.
Read Genesis 32 NIRV  |  Read Genesis 32:7 NIRV in parallel  
Genesis 32:7 NIV
In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
Read Genesis 32 NIV  |  Read Genesis 32:7 NIV in parallel  
Genesis 32:7 NLT
Jacob was terrified at the news. He divided his household, along with the flocks and herds and camels, into two camps.
Read Genesis 32 NLT  |  Read Genesis 32:7 NLT in parallel  
Genesis 32:7 NRS
Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies,
Read Genesis 32 NRS  |  Read Genesis 32:7 NRS in parallel  
Genesis 32:7 OST
Alors Jacob fut très effrayé et rempli d'angoisse; et il partagea le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux, en deux camps, et il dit:
Read Genesis 32 OST  |  Read Genesis 32:7 OST in parallel  
Genesis 32:7 RSV
Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies,
Read Genesis 32 RSV  |  Read Genesis 32:7 RSV in parallel  
Genesis 32:7 RIV
Allora Giacobbe fu preso da gran paura ed angosciato; divise in due schiere la gente ch’era con lui, i greggi, gli armenti, i cammelli, e disse:
Read Genesis 32 RIV  |  Read Genesis 32:7 RIV in parallel  
Genesis 32:7 SEV
Entonces Jacob tuvo gran temor, y se angustió; y partió el pueblo que tenía consigo, y las ovejas y las vacas y los camellos, en dos cuadrillas;
Read Genesis 32 SEV  |  Read Genesis 32:7 SEV in parallel  
Genesis 32:7 SVV
Toen vreesde Jakob zeer, en hem was bange; en hij verdeelde het volk, dat met hem was, en de schapen, en de runderen, en de kemels, in twee heiren;
Read Genesis 32 SVV  |  Read Genesis 32:7 SVV in parallel  
Genesis 32:7 DBY
Then Jacob was greatly afraid, and was distressed; and he divided the people that were with him, and the sheep and the cattle and the camels, into two troops.
Read Genesis 32 DBY  |  Read Genesis 32:7 DBY in parallel  
Genesis 32:7 VUL
timuit Iacob valde et perterritus divisit populum qui secum erat greges quoque et oves et boves et camelos in duas turmas
Read Genesis 32 VUL  |  Read Genesis 32:7 VUL in parallel  
Genesis 32:7 MSG
Jacob was scared. Very scared. Panicked, he divided his people, sheep, cattle, and camels into two camps.
Read Genesis 32 MSG  |  Read Genesis 32:7 MSG in parallel  
Genesis 32:7 WBT
Then Jacob was greatly afraid, and distressed: and he divided the people that [were] with him, and the flocks, and herds, and camels, into two bands;
Read Genesis 32 WBT  |  Read Genesis 32:7 WBT in parallel  
Genesis 32:7 TMB
Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and herds and the camels into two bands.
Read Genesis 32 TMB  |  Read Genesis 32:7 TMB in parallel  
Genesis 32:7 TNIV
In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
Read Genesis 32 TNIV  |  Read Genesis 32:7 TNIV in parallel  
Genesis 32:7 WEB
Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
Read Genesis 32 WEB  |  Read Genesis 32:7 WEB in parallel  
Genesis 32:7 WYC
Jacob dreaded greatly, and he was afeared, and he parted the people that was with him, and he parted the flocks, and sheep, and oxen, and camels, into two companies; (And Jacob greatly feared, and he was afraid, and so he divided all the people who were with him, as well as the flocks, and sheep, and oxen, and camels, into two groups;)
Read Genesis 32 WYC  |  Read Genesis 32:7 WYC in parallel  
Genesis 32:7 YLT
and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who [are] with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,
Read Genesis 32 YLT  |  Read Genesis 32:7 YLT in parallel  

Genesis 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

Jacob's vision at Mahanaim, His fear of Esau. (1-8) Jacob's earnest prayer for deliverance, He prepares a present for Esau. (9-23) He wrestles with the Angel. (24-32)

Verses 1-8 The angels of God appeared to Jacob, to encourage him with the assurance of the Divine protection. When God designs his people for great trials, he prepares them by great comforts. While Jacob, to whom the promise belonged, had been in hard service, Esau was become a prince. Jacob sent a message, showing that he did not insist upon the birth-right. Yielding pacifies great offences, ( Ecclesiastes 10:4 ) . We must not refuse to speak respectfully, even to those unjustly angry with us. Jacob received an account of Esau's warlike preparations against him, and was greatly afraid. A lively sense of danger, and quickening fear arising from it, may be found united with humble confidence in God's power and promise.

Verses 9-23 Times of fear should be times of prayer: whatever causes fear, should drive us to our knees, to our God. Jacob had lately seen his guards of angels, but in this distress he applied to God, not to them; he knew they were his fellow-servants, Re. 22:9 . There cannot be a better pattern for true prayer than this. Here is a thankful acknowledgement of former undeserved favours; a humble confession of unworthiness; a plain statement of his fears and distress; a full reference of the whole affair to the Lord, and resting all his hopes on him. The best we can say to God in prayer, is what he has said to us. Thus he made the name of the Lord his strong tower, and could not but be safe. Jacob's fear did not make him sink into despair, nor did his prayer make him presume upon God's mercy, without the use of means. God answers prayers by teaching us to order our affairs aright. To pacify Esau, Jacob sent him a present. We must not despair of reconciling ourselves to those most angry against us.

Verses 24-32 A great while before day, Jacob being alone, more fully spread his fears before God in prayer. While thus employed, One in the likeness of a man wrestled with him. When the spirit helpeth our infirmities, and our earnest and vast desires can scarcely find words to utter them, and we still mean more than we can express, then prayer is indeed wrestling with God. However tried or discouraged, we shall prevail; and prevailing with Him in prayer, we shall prevail against all enemies that strive with us. Nothing requires more vigour and unceasing exertion than wrestling. It is an emblem of the true spirit of faith and prayer. Jacob kept his ground; though the struggle continued long, this did not shake his faith, nor silence his prayer. He will have a blessing, and had rather have all his bone put out of joint than go away without one. Those who would have the blessing of Christ, must resolve to take no denial. The fervent prayer is the effectual prayer. The Angel puts a lasting mark of honour upon him, by changing his name. Jacob signifies a supplanter. From henceforth he shall be celebrated, not for craft and artful management, but for true valour. Thou shalt be called Israel, a prince with God, a name greater than those of the great men of the earth. He is a prince indeed that is a prince with God; those are truly honourable that are mighty in prayer. Having power with God, he shall have power with men too; he shall prevail, and gain Esau's favour. Jacob gives a new name to the place. He calls it Peniel, the face of God, because there he had seen the appearance of God, and obtained the favour of God. It becomes those whom God honours, to admire his grace towards them. The Angel who wrestled with Jacob was the second Person in the sacred Trinity, who was afterwards God manifest in the flesh, and who, dwelling in human nature, is called Immanuel, ( hosea 12:4 hosea 12:5 ) . Jacob halted on his thigh. It might serve to keep him from being lifted up with the abundance of the revelations. The sun rose on Jacob: it is sun-rise with that soul, which has had communion with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use