Compare Translations for Genesis 37:32

Genesis 37:32 BBE
And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not?
Read Genesis 37 BBE  |  Read Genesis 37:32 BBE in parallel  
Genesis 37:32 ESV
And they sent the robe of many colors and brought it to their father and said, "This we have found; please identify whether it is your son's robe or not."
Read Genesis 37 ESV  |  Read Genesis 37:32 ESV in parallel  
Genesis 37:32 KJV
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said , This have we found : know now whether it be thy son's coat or no.
Read Genesis 37 KJV  |  Read Genesis 37:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 37:32 NKJV
Then they sent the tunic of many colors, and they brought it to their father and said, "We have found this. Do you know whether it is your son's tunic or not?"
Read Genesis 37 NKJV  |  Read Genesis 37:32 NKJV in parallel  
Genesis 37:32 NRS
They had the long robe with sleeves taken to their father, and they said, "This we have found; see now whether it is your son's robe or not."
Read Genesis 37 NRS  |  Read Genesis 37:32 NRS in parallel  
Genesis 37:32 ASV
and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.
Read Genesis 37 ASV  |  Read Genesis 37:32 ASV in parallel  
Genesis 37:32 CJB
Then they sent the long-sleeved robe and brought it to their father, saying, "We found this. Do you know if it's your son's robe or not?"
Read Genesis 37 CJB  |  Read Genesis 37:32 CJB in parallel  
Genesis 37:32 RHE
Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son’s coat, or not.
Read Genesis 37 RHE  |  Read Genesis 37:32 RHE in parallel  
Genesis 37:32 ELB
und sie schickten den langen Leibrock hin und ließen ihn ihrem Vater bringen und sagen: Dieses haben wir gefunden; erkenne doch, ob es der Leibrock deines Sohnes ist oder nicht.
Read Genesis 37 ELB  |  Read Genesis 37:32 ELB in parallel  
Genesis 37:32 GDB
E mandarono a portar quella giubba vergata al padre loro, ed a dirgli: Noi abbiam trovata questa giubba: riconosci ora se è la giubba del tuo figliuolo, o no.
Read Genesis 37 GDB  |  Read Genesis 37:32 GDB in parallel  
Genesis 37:32 GW
Then they brought the special robe with long sleeves to their father and said, "We found this. You better examine it to see whether it's your son's robe or not."
Read Genesis 37 GW  |  Read Genesis 37:32 GW in parallel  
Genesis 37:32 GNT
They took the robe to their father and said, "We found this. Does it belong to your son?"
Read Genesis 37 GNT  |  Read Genesis 37:32 GNT in parallel  
Genesis 37:32 HNV
They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not."
Read Genesis 37 HNV  |  Read Genesis 37:32 HNV in parallel  
Genesis 37:32 CSB
They sent the robe of many colors to their father and said, "We found this. Examine it. Is it your son's robe or not?"
Read Genesis 37 CSB  |  Read Genesis 37:32 CSB in parallel  
Genesis 37:32 BLA
y enviaron la túnica de muchos colores y la llevaron a su padre, y dijeron: Encontramos esto; te rogamos que lo examines para ver si es la túnica de tu hijo o no.
Read Genesis 37 BLA  |  Read Genesis 37:32 BLA in parallel  
Genesis 37:32 RVR
Y enviaron la ropa de colores y trajéronla á su padre, y dijeron: Esta hemos hallado, reconoce ahora si es ó no la ropa de tu hijo.
Read Genesis 37 RVR  |  Read Genesis 37:32 RVR in parallel  
Genesis 37:32 LSG
Ils envoy?rent ? leur p?re la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouv?! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non.
Read Genesis 37 LSG  |  Read Genesis 37:32 LSG in parallel  
Genesis 37:32 LUT
und schickten den bunten Rock hin und ließen ihn ihrem Vater bringen und sagen: Diesen haben wir gefunden; sieh, ob's deines Sohnes Rock sei oder nicht.
Read Genesis 37 LUT  |  Read Genesis 37:32 LUT in parallel  
Genesis 37:32 NAS
and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this ; please examine it to see whether it is your son's tunic or not."
Read Genesis 37 NAS  |  Read Genesis 37:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 37:32 NCV
Then they brought the long-sleeved robe to their father and said, "We found this robe. Look it over carefully and see if it is your son's robe."
Read Genesis 37 NCV  |  Read Genesis 37:32 NCV in parallel  
Genesis 37:32 NIRV
They took it back to their father. They said, "We found this. Take a look at it. See if it's your son's robe."
Read Genesis 37 NIRV  |  Read Genesis 37:32 NIRV in parallel  
Genesis 37:32 NIV
They took the ornamented robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."
Read Genesis 37 NIV  |  Read Genesis 37:32 NIV in parallel  
Genesis 37:32 NLT
They took the beautiful robe to their father and asked him to identify it. "We found this in the field," they told him. "It's Joseph's robe, isn't it?"
Read Genesis 37 NLT  |  Read Genesis 37:32 NLT in parallel  
Genesis 37:32 OST
Ensuite ils envoyèrent et firent parvenir à leur père la robe de diverses couleurs, en lui faisant dire: Nous avons trouvé ceci; reconnais si c'est la robe de ton fils, ou non.
Read Genesis 37 OST  |  Read Genesis 37:32 OST in parallel  
Genesis 37:32 RSV
and they sent the long robe with sleeves and brought it to their father, and said, "This we have found; see now whether it is your son's robe or not."
Read Genesis 37 RSV  |  Read Genesis 37:32 RSV in parallel  
Genesis 37:32 RIV
Poi mandarono uno a portare al padre loro la veste lunga con le maniche, e gli fecero dire: "Abbiam trovato questa veste; vedi tu se sia quella del tuo figliuolo, o no".
Read Genesis 37 RIV  |  Read Genesis 37:32 RIV in parallel  
Genesis 37:32 SEV
y enviaron la ropa de colores y la trajeron a su padre, y dijeron: Esta hemos hallado, reconoce ahora si es o no la ropa de tu hijo.
Read Genesis 37 SEV  |  Read Genesis 37:32 SEV in parallel  
Genesis 37:32 SVV
En zij zonden den veelvervigen rok, en deden hem tot hun vader brengen, en zeiden: Dezen hebben wij gevonden; beken toch, of deze uws zoons rok zij, of niet.
Read Genesis 37 SVV  |  Read Genesis 37:32 SVV in parallel  
Genesis 37:32 DBY
and they sent the vest of many colours and had it carried to their father, and said, This have we found: discern now whether it is thy son's vest or not.
Read Genesis 37 DBY  |  Read Genesis 37:32 DBY in parallel  
Genesis 37:32 VUL
mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent hanc invenimus vide utrum tunica filii tui sit an non
Read Genesis 37 VUL  |  Read Genesis 37:32 VUL in parallel  
Genesis 37:32 MSG
They took the fancy coat back to their father and said, "We found this. Look it over - do you think this is your son's coat?"
Read Genesis 37 MSG  |  Read Genesis 37:32 MSG in parallel  
Genesis 37:32 WBT
And they sent the coat of [many] colors, and they brought [it] to their father; and said, This have we found: know now whether it [is] thy son's coat or not.
Read Genesis 37 WBT  |  Read Genesis 37:32 WBT in parallel  
Genesis 37:32 TMB
And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father and said, "This have we found. Know now whether it be thy son's coat or not?"
Read Genesis 37 TMB  |  Read Genesis 37:32 TMB in parallel  
Genesis 37:32 TNIV
They took the ornamented robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."
Read Genesis 37 TNIV  |  Read Genesis 37:32 TNIV in parallel  
Genesis 37:32 WEB
They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not."
Read Genesis 37 WEB  |  Read Genesis 37:32 WEB in parallel  
Genesis 37:32 WYC
and they sent men that bare it to their father, and said, We have found this coat; see thou, whether it is the coat of thy son, or nay. (and they brought it to their father, and said to him, We have found this coat; see thou, is it thy son's coat, or not.)
Read Genesis 37 WYC  |  Read Genesis 37:32 WYC in parallel  
Genesis 37:32 YLT
and send the long coat, and they bring [it] in unto their father, and say, `This have we found; discern, we pray thee, whether it [is] thy son's coat or not?'
Read Genesis 37 YLT  |  Read Genesis 37:32 YLT in parallel  

Genesis 37 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 37

Joseph is loved of Jacob, but hated by his brethren. (1-4) Joseph's dreams. (5-11) Jacob sends Joseph to visit his brethren, They conspire his death. (12-22) Joseph's brethren sell him. (23-10) Jacob deceived, Joseph sold to Potiphar. (31-36)

Verses 1-4 In Joseph's history we see something of Christ, who was first humbled and then exalted. It also shows the lot of Christians, who must through many tribulations enter into the kingdom. It is a history that has none like it, for displaying the various workings of the human mind, both good and bad, and the singular providence of God in making use of them for fulfilling his purposes. Though Joseph was his father's darling, yet he was not bred up in idleness. Those do not truly love their children, who do not use them to business, and labour, and hardships. The fondling of children is with good reason called the spoiling of them. Those who are trained up to do nothing, are likely to be good for nothing. But Jacob made known his love, by dressing Joseph finer than the rest of his children. It is wrong for parents to make a difference between one child and another, unless there is great cause for it, by the children's dutifulness, or undutifulness. When parents make a difference, children soon notice it, and it leads to quarrels in families. Jacob's sons did that, when they were from under his eye, which they durst not have done at home with him; but Joseph gave his father an account of their ill conduct, that he might restrain them. Not as a tale-bearer, to sow discord, but as a faithful brother.

Verses 5-11 God gave Joseph betimes the prospect of his advancement, to support and comfort him under his long and grievous troubles. Observe, Joseph dreamed of his preferment, but he did not dream of his imprisonment. Thus many young people, when setting out in the world, think of nothing but prosperity and pleasure, and never dream of trouble. His brethren rightly interpreted the dream, though they abhorred the interpretation of it. While they committed crimes in order to defeat it, they were themselves the instruments of accomplishing it. Thus the Jews understood what Christ said of his kingdom. Determined that he should not reign over them, they consulted to put him to death; and by his crucifixion, made way for the exaltation they designed to prevent.

Verses 12-22 How readily does Joseph wait his father's orders! Those children who are best beloved by their parents, should be the most ready to obey them. See how deliberate Joseph's brethren were against him. They thought to slay him from malice aforethought, and in cold blood. Whosoever hateth his brother is ( 1 John. 3:15 ) because their father loved him. New occasions, as his dreams and the like, drew them on further; but this laid rankling in their hearts, till they resolved on his death. God has all hearts in his hands. Reuben had most reason to be jealous of Joseph, for he was the first-born; yet he proves his best friend. God overruled all to serve his own purpose, of making Joseph an instrument to save much people alive. Joseph was a type of Christ; for though he was the beloved Son of his Father, and hated by a wicked world, yet the Father sent him out of his bosom to visit us in great humility and love. He came from heaven to earth to seek and save us; yet then malicious plots were laid against him. His own not only received him not, but crucified him. This he submitted to, as a part of his design to redeem and save us.

Verses 23-30 They threw Joseph into a pit, to perish there with hunger and cold; so cruel were their tender mercies. They slighted him when he was in distress, and were not grieved for the affliction of Joseph, see ( Amos 6:6 ) ; for when he was pining in the pit, they sat down to eat bread. They felt no remorse of conscience for the sin. But the wrath of man shall praise God, and the remainder of wrath he will restrain, ( Psalms 76:10 ) . Joseph's brethren were wonderfully restrained from murdering him, and their selling him as wonderfully turned to God's praise.

Verses 31-36 When Satan has taught men to commit one sin, he teaches them to try to conceal it with another; to hide theft and murder, with lying and false oaths: but he that covers his sin shall not prosper long. Joseph's brethren kept their own and one another's counsel for some time; but their villany came to light at last, and it is here published to the world. To grieve their father, they sent him Joseph's coat of colours; and he hastily thought, on seeing the bloody coat, that Joseph was rent in pieces. Let those that know the heart of a parent, suppose the agony of poor Jacob. His sons basely pretended to comfort him, but miserable, hypocritical comforters were they all. Had they really desired to comfort him, they might at once have done it, by telling the truth. The heart is strangely hardened by the deceitfulness of sin. Jacob refused to be comforted. Great affection to any creature prepares for so much the greater affliction, when it is taken from us, or made bitter to us: undue love commonly ends in undue grief. It is the wisdom of parents not to bring up children delicately, they know not to what hardships they may be brought before they die. From the whole of this chapter we see with wonder the ways of Providence. The malignant brothers seem to have gotten their ends; the merchants, who care not what they deal in so that they gain, have also obtained theirs; and Potiphar, having got a fine young slave, has obtained his! But God's designs are, by these means, in train for execution. This event shall end in Israel's going down to Egypt; that ends in their deliverance by Moses; that in setting up the true religion in the world; and that in the spread of it among all nations by the gospel. Thus the wrath of man shall praise the Lord, and the remainder thereof will he restrain.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use