Compare Translations for Genesis 41:54

Genesis 41:54 ESV
and the seven years of famine began to come, as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 ESV  |  Read Genesis 41:54 ESV in parallel  
Genesis 41:54 HNV
The seven years of famine began to come, just as Yosef had said. There was famine in all lands, but in all the land of Mitzrayim there was bread.
Read Genesis 41 HNV  |  Read Genesis 41:54 HNV in parallel  
Genesis 41:54 KJV
And the seven years of dearth began to come , according as Joseph had said : and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 KJV  |  Read Genesis 41:54 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 41:54 NAS
and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said, then there was famine in all the lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 NAS  |  Read Genesis 41:54 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 41:54 NKJV
and the seven years of famine began to come, as Joseph had said. The famine was in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 NKJV  |  Read Genesis 41:54 NKJV in parallel  
Genesis 41:54 ASV
And the seven years of famine began to come, according as Joseph had said: and there was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 ASV  |  Read Genesis 41:54 ASV in parallel  
Genesis 41:54 BBE
Then came the first of the seven years of need as Joseph had said: and in every other land they were short of food; but in the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 BBE  |  Read Genesis 41:54 BBE in parallel  
Genesis 41:54 CJB
and the seven years of famine began to come, just as Yosef had said. There was famine in all lands, but throughout the land of Egypt there was food.
Read Genesis 41 CJB  |  Read Genesis 41:54 CJB in parallel  
Genesis 41:54 RHE
The seven years of scarcity, which Joseph had foretold, began to come: and the famine prevailed in the whole world, but there was bread in all the land of Egypt.
Read Genesis 41 RHE  |  Read Genesis 41:54 RHE in parallel  
Genesis 41:54 ELB
und die sieben Jahre der Hungersnot begannen zu kommen, so wie Joseph gesagt hatte. Und es war Hungersnot in allen Ländern, aber im ganzen Lande Ägypten war Brot.
Read Genesis 41 ELB  |  Read Genesis 41:54 ELB in parallel  
Genesis 41:54 GDB
cominciarono a venire i sette anni della fame, siccome Giuseppe avea detto; e vi fu fame per tutti i paesi; ma per tutto Egitto vi era del pane.
Read Genesis 41 GDB  |  Read Genesis 41:54 GDB in parallel  
Genesis 41:54 GW
Then the seven years of famine began as Joseph had said they would. All the other countries were experiencing famine. Yet, there was food in Egypt.
Read Genesis 41 GW  |  Read Genesis 41:54 GW in parallel  
Genesis 41:54 GNT
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every other country, but there was food throughout Egypt.
Read Genesis 41 GNT  |  Read Genesis 41:54 GNT in parallel  
Genesis 41:54 CSB
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every country, but throughout the land of Egypt there was food.
Read Genesis 41 CSB  |  Read Genesis 41:54 CSB in parallel  
Genesis 41:54 BLA
y comenzaron a venir los siete años de hambre, tal como José había dicho, entonces hubo hambre en todas las tierras; pero en toda la tierra de Egipto había pan.
Read Genesis 41 BLA  |  Read Genesis 41:54 BLA in parallel  
Genesis 41:54 RVR
Y comenzaron á venir los siete años del hambre, como José había dicho: y hubo hambre en todos los países, mas en toda la tierra de Egipto había pan.
Read Genesis 41 RVR  |  Read Genesis 41:54 RVR in parallel  
Genesis 41:54 LSG
Et les sept ann?es de famine commenc?rent ? venir, ainsi que Joseph l'avait annonc?. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'?gypte il y avait du pain.
Read Genesis 41 LSG  |  Read Genesis 41:54 LSG in parallel  
Genesis 41:54 LUT
da fingen an die sieben teuren Jahre zu kommen, davon Joseph gesagt hatte. Und es ward eine Teuerung in allen Landen; aber in ganz Ägyptenland war Brot.
Read Genesis 41 LUT  |  Read Genesis 41:54 LUT in parallel  
Genesis 41:54 NCV
Then the seven years of hunger began, just as Joseph had said. In all the lands people had nothing to eat, but in Egypt there was food.
Read Genesis 41 NCV  |  Read Genesis 41:54 NCV in parallel  
Genesis 41:54 NIRV
Then the seven years when there wasn't enough food began. It happened exactly as Joseph had said it would. There wasn't enough food in any of the other lands. But in the whole land of Egypt there was food.
Read Genesis 41 NIRV  |  Read Genesis 41:54 NIRV in parallel  
Genesis 41:54 NIV
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
Read Genesis 41 NIV  |  Read Genesis 41:54 NIV in parallel  
Genesis 41:54 NLT
Then the seven years of famine began, just as Joseph had predicted. There were crop failures in all the surrounding countries, too, but in Egypt there was plenty of grain in the storehouses.
Read Genesis 41 NLT  |  Read Genesis 41:54 NLT in parallel  
Genesis 41:54 NRS
and the seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in every country, but throughout the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 NRS  |  Read Genesis 41:54 NRS in parallel  
Genesis 41:54 OST
Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain.
Read Genesis 41 OST  |  Read Genesis 41:54 OST in parallel  
Genesis 41:54 RSV
and the seven years of famine began to come, as Joseph had said. There was famine in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 RSV  |  Read Genesis 41:54 RSV in parallel  
Genesis 41:54 RIV
e cominciarono a venire i sette anni della carestia, come Giuseppe avea detto. E ci fu carestia in tutti i paesi; ma in tutto il paese d’Egitto c’era del pane.
Read Genesis 41 RIV  |  Read Genesis 41:54 RIV in parallel  
Genesis 41:54 SEV
Y comenzaron a venir los siete años del hambre, como José había dicho; y hubo hambre en todas las provincias, mas en toda la tierra de Egipto había pan.
Read Genesis 41 SEV  |  Read Genesis 41:54 SEV in parallel  
Genesis 41:54 SVV
En de zeven jaren des hongers begonnen aan te komen, gelijk als Jozef gezegd had. En er was honger in al de landen; maar in gans Egypteland was brood.
Read Genesis 41 SVV  |  Read Genesis 41:54 SVV in parallel  
Genesis 41:54 DBY
and the seven years of the dearth began to come, according as Joseph had said. And there was dearth in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 DBY  |  Read Genesis 41:54 DBY in parallel  
Genesis 41:54 VUL
coeperunt venire septem anni inopiae quos praedixerat Ioseph et in universo orbe fames praevaluit in cuncta autem terra Aegypti erat panis
Read Genesis 41 VUL  |  Read Genesis 41:54 VUL in parallel  
Genesis 41:54 MSG
and the seven years of famine arrived, just as Joseph had said. All countries experienced famine; Egypt was the only country that had bread.
Read Genesis 41 MSG  |  Read Genesis 41:54 MSG in parallel  
Genesis 41:54 WBT
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said: and the dearth was in all lands; but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 WBT  |  Read Genesis 41:54 WBT in parallel  
Genesis 41:54 TMB
And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said; and the dearth was in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 TMB  |  Read Genesis 41:54 TMB in parallel  
Genesis 41:54 TNIV
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
Read Genesis 41 TNIV  |  Read Genesis 41:54 TNIV in parallel  
Genesis 41:54 WEB
The seven years of famine began to come, just as Joseph had said. There was famine in all lands, but in all the land of Egypt there was bread.
Read Genesis 41 WEB  |  Read Genesis 41:54 WEB in parallel  
Genesis 41:54 WYC
[the] seven years of poverty began to come, which Joseph before-said, and hunger had the mastery in all the world; also hunger was in all the land of Egypt; (the seven years of famine began, which Joseph had forecast, and the famine had the mastery in all the rest of the world; but there was still bread in all the land of Egypt;)
Read Genesis 41 WYC  |  Read Genesis 41:54 WYC in parallel  
Genesis 41:54 YLT
and the seven years of famine begin to come, as Joseph said, and famine is in all the lands, but in all the land of Egypt hath been bread;
Read Genesis 41 YLT  |  Read Genesis 41:54 YLT in parallel  

Genesis 41 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 41

Pharaoh's dreams. (1-8) Joseph interprets Pharaoh's dreams. (9-32) Joseph's counsel, He is highly advanced. (33-45) Joseph's children, The beginning of the famine. (46-57)

Verses 1-8 The means of Joseph's being freed from prison were Pharaoh's dreams, as here related. Now that God no longer speaks to us in that way, it is no matter how little we either heed dreams, or tell them. The telling of foolish dreams can make no better than foolish talk. But these dreams showed that they were sent of God; when he awoke, Pharaoh's spirit was troubled.

Verses 9-32 God's time for the enlargement of his people is the fittest time. If the chief butler had got Joseph to be released from prison, it is probable he would have gone back to the land of the Hebrews. Then he had neither been so blessed himself, nor such a blessing to his family, as afterwards he proved. Joseph, when introduced to Pharaoh, gives honour to God. Pharaoh had dreamed that he stood upon the bank of the river Nile, and saw the kine, both the fat ones, and the lean ones, come out of the river. Egypt has no rain, but the plenty of the year depends upon the overflowing of the river Nile. See how many ways Providence has of dispensing its gifts; yet our dependence is still the same upon the First Cause, who makes every creature what it is to us, be it rain or river. See to what changes the comforts of this life are subject. We cannot be sure that to-morrow shall be as this day, or next year as this. We must learn how to want, as well as how to abound. Mark the goodness of God in sending the seven years of plenty before those of famine, that provision might be made. The produce of the earth is sometimes more, and sometimes less; yet, take one with another, he that gathers much, has nothing over; and he that gathers little, has no lack, ( Exodus 16:18 ) . And see the perishing nature of our worldly enjoyments. The great harvests of the years of plenty were quite lost, and swallowed up in the years of famine; and that which seemed very much, yet did but just serve to keep the people alive. There is bread which lasts to eternal life, which it is worth while to labour for. They that make the things of this world their good things, will find little pleasure in remembering that they have received them.

Verses 33-45 Joseph gave good advice to Pharaoh. Fair warning should always be followed by good counsel. God has in his word told us of a day of trial before us, when we shall need all the grace we can have. Now, therefore, provide accordingly. Pharaoh gave Joseph an honourable testimony. He is a man in whom the spirit of God is; and such men ought to be valued. Pharaoh puts upon Joseph marks of honour. He gave him such a name as spoke the value he had for him, Zaphnath-paaneah, "a revealer of secrets." This preferment of Joseph encourages all to trust in God. Some translate Joseph's new name, "the saviour of the world." The brightest glories, even of the upper world, are put upon Christ, the highest trust lodged in his hand, and all power given him, both in heaven and earth.

Verses 46-57 In the names of his two sons, Manasseh and Ephraim, Joseph owned the Divine providence. 1. He was made to forget his misery. 2. He was made fruitful in the land of his affliction. The seven plenteous years came, and were ended. We ought to look forward to the end of the days, both of our prosperity and of our opportunity. We must not be secure in prosperity, nor slothful in making good use of opportunity. Years of plenty will end; what thy hand finds to do, do it; and gather in gathering time. The dearth came, and the famine was not only in Egypt, but in other lands. Joseph was diligent in laying up, while the plenty lasted. He was prudent and careful in giving out, when the famine came. Joseph was engaged in useful and important labours. Yet it was in the midst of this his activity that his father Jacob said, Joseph is not! What a large portion of our troubles would be done away if we knew the whole truth! Let these events lead us to Jesus. There is a famine of the bread of life throughout the whole earth. Go to Jesus, and what he bids you, do. Attend to His voice, apply to him; he will open his treasures, and satisfy with goodness the hungry soul of every age and nation, without money and without price. But those who slight this provision must starve, and his enemies will be destroyed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use