Compare Translations for Genesis 41:9

9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I remember my faults.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.
9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
9 The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something - I'm sorry, I should have told you this long ago.
9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I would make mention today of my own offenses.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, “Today I am reminded of my shortcomings.
9 Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.
9 Finally, the king’s chief cup-bearer spoke up. “Today I have been reminded of my failure,” he told Pharaoh.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.
9 Então falou o copeiro-mor a Faraó, dizendo: Dos meus pecados me lembro hoje:
9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
9 Then the chief wine-servant said to Pharaoh, The memory of my sin comes back to me now;
9 Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón, diciendo: Quisiera hablar hoy de mis faltas.
9 Then the chief wine steward spoke to Pharaoh: "Today I've just remembered my mistake.
9 Then the chief wine steward spoke to Pharaoh: "Today I've just remembered my mistake.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today reminds me of something wherein I am at fault:
9 Then spoke the chief of the cup-bearers to Pharaoh, saying, I remember mine offences this day.
9 Da redete der Oberste der Schenken zum Pharao und sprach: Ich gedenke heute meiner Sünden.
9 Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.
9 Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.
9 Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, "I remember a promise I failed to keep.
9 Then the chief butler spoke to Par`oh, saying, "I remember my faults today.
9 Entonces el príncipe de los maestresalas habló al Faraón, diciendo: De mis pecados me acuerdo hoy
9 Then the chief butler spoke unto Pharaoh, saying, I remember my sins today;
9 Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying , I do remember my faults this day:
9 Then the chief of the cupbearers spoke with Pharaoh, saying, "I remember my sins today.
9 Da redete der oberste Schenke zu Pharao und sprach: Ich gedenke heute an meine Sünden.
9 And the chief cupbearer spoke to Pharao, saying, I this day remember my fault:
9 Then the chief officer who served wine to the king said to him, "Now I remember something I promised to do, but I forgot about it.
9 Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, "Now I remember that I've done something wrong.
9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.
9 Finalmente habló el jefe de los coperos del rey: «Hoy he recordado mi falla —le dijo al faraón—.
9 Entonces el jefe de los coperos le dijo al faraón: «Ahora me doy cuenta del grave error que he cometido.
9 Então o chefe dos copeiros disse ao faraó: “Hoje me lembro de minhas faltas.
9 Then at length the chief butler remembering, said: I confess my sin:
9 Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.
9 Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.
9 Entonces el principal de los coperos habló á Faraón, diciendo: Acuérdome hoy de mis faltas:
9 Entonces el príncipe de los maestresalas habló al Faraón, diciendo: De mis pecados me acuerdo hoy:
9 Toen sprak de overste der schenkers tot Farao, zeggende: Ik gedenk heden aan mijn zonden.
9 Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying, "I do remember my faults this day.
9 Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying, "I do remember my faults this day.
9 Than spake the chefe buttelar vnto Pharao saynge. I do remembre my fawte this daye.
9 tunc demum reminiscens pincernarum magister ait confiteor peccatum meum
9 tunc demum reminiscens pincernarum magister ait confiteor peccatum meum
9 Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
9 Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
9 Then at the last, the master butler bethought (to) him(self), and said (to Pharaoh), I acknowledge my sin (at last);
9 And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:

Genesis 41:9 Commentaries