Compare Translations for Genesis 43:22

22 We have brought additional money with us to buy food. We don't know who put our money in the bags."
22 and we have brought other money down with us to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
22 and have plenty more to buy more food with. We have no idea who put the money in our bags."
22 "We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks."
22 We have also brought additional silver with us to buy food. We don’t know who put our silver in our sacks.”
22 And we have brought down other money in our hands to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 We also have additional money to buy more food. We have no idea who put our money in our sacks.”
22 Moreover we have brought down with us additional money to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 também trouxemos outro dinheiro em nossas mãos, para comprar mantimento; não sabemos quem tenha posto o dinheiro em nossos sacos.
22 And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks.
22 As well as more money, with which to get food: we have no idea who put our money in our bags.
22 También hemos traído otro dinero en nuestra mano para comprar alimentos; no sabemos quién puso nuestro dinero en nuestros costales.
22 and we've brought down with us additional silver to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
22 and we've brought down with us additional silver to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
22 moreover, we have brought down other money to buy food. We have no idea who put our money in our packs."
22 And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks.
22 Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.
22 We have also brought some more money with us to buy more food. We do not know who put our money back in our sacks."
22 We have also brought some more money with us to buy more food. We do not know who put our money back in our sacks."
22 We also brought more money to buy food. We have no idea who put our money back in our sacks."
22 Other money have we brought down in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks."
22 Hemos traído también en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales
22 And we brought down other money in our hands to buy food; we cannot tell who put our money in our sacks.
22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
22 Now, other money we have brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsre Säcke gesteckt hat.
22 And we have brought other money with us to buy food; we know not who put the money into our sacks.
22 And we have brought more money to pay for the food we want to buy this time. We don't know who put that money in our sacks."
22 We've also brought more money with us to buy food. We don't know who put our money in our sacks."
22 Moreover we have brought down with us additional money to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 También trajimos más dinero para comprar más alimento. No tenemos idea de quién puso el dinero en nuestros costales.
22 También hemos traído más dinero para comprar alimento. ¡No sabemos quién pudo haber puesto el dinero de vuelta en nuestras bolsas!
22 além de mais prata, para comprar comida. Não sabemos quem pôs a prata em nossa bagagem”.
22 And we have brought other money besides, to buy what we want: we cannot tell who put it in our bags.
22 and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 and we have brought other money down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks."
22 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos: nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
22 Hemos también traído en nuestras manos otro dinero para comprar alimentos; nosotros no sabemos quién haya puesto nuestro dinero en nuestros costales.
22 Wij hebben ook ander geld in onze hand afgebracht, om spijze te kopen; wij weten niet, wie ons geld in onze zakken gelegd heeft.
22 And other money have we brought down in our hands to buy food. We cannot tell who put our money in our sacks."
22 And other money have we brought down in our hands to buy food. We cannot tell who put our money in our sacks."
22 and other mony haue we brought also in oure handes to bye foode but we can not tell who put oure money in oure sackes.
22 sed et aliud adtulimus argentum ut emamus quae necessaria sunt non est in nostra conscientia quis eam posuerit in marsuppiis nostris
22 sed et aliud adtulimus argentum ut emamus quae necessaria sunt non est in nostra conscientia quis eam posuerit in marsuppiis nostris
22 And other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
22 Other money have we brought down in our hand to buy food. We don't know who put our money in our sacks."
22 but also we have brought other silver, (so) that we (can) buy those things that be needful to us; it is not in our knowing who put the money in our purses.
22 and other money have we brought down in our hand to buy food; we have not known who put our money in our bags.'

Genesis 43:22 Commentaries