Compare Translations for Genesis 44:5

Genesis 44:5 BBE
Is not this the cup from which my lord takes wine and by which he gets knowledge of the future? Truly, you have done evil.
Read Genesis 44 BBE  |  Read Genesis 44:5 BBE in parallel  
Genesis 44:5 BLA
"¿No es esta la copa en que bebe mi señor, y que de hecho usa para adivinar? Obrasteis mal en lo que hicisteis."
Read Genesis 44 BLA  |  Read Genesis 44:5 BLA in parallel  
Genesis 44:5 NKJV
Is not this the one from which my lord drinks, and with which he indeed practices divination? You have done evil in so doing.' "
Read Genesis 44 NKJV  |  Read Genesis 44:5 NKJV in parallel  
Genesis 44:5 NRS
Is it not from this that my lord drinks? Does he not indeed use it for divination? You have done wrong in doing this.' "
Read Genesis 44 NRS  |  Read Genesis 44:5 NRS in parallel  
Genesis 44:5 RSV
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he divines? You have done wrong in so doing.'"
Read Genesis 44 RSV  |  Read Genesis 44:5 RSV in parallel  
Genesis 44:5 ASV
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
Read Genesis 44 ASV  |  Read Genesis 44:5 ASV in parallel  
Genesis 44:5 CJB
Isn't this the goblet my lord drinks from, indeed the one he uses for divination? What you have done is evil!'"
Read Genesis 44 CJB  |  Read Genesis 44:5 CJB in parallel  
Genesis 44:5 RHE
The cup which you have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
Read Genesis 44 RHE  |  Read Genesis 44:5 RHE in parallel  
Genesis 44:5 ELB
Ist es nicht der, aus welchem mein Herr trinkt und aus dem er zu wahrsagen pflegt? Ihr habt übel getan, was ihr getan habt!
Read Genesis 44 ELB  |  Read Genesis 44:5 ELB in parallel  
Genesis 44:5 ESV
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.'"
Read Genesis 44 ESV  |  Read Genesis 44:5 ESV in parallel  
Genesis 44:5 GDB
Non è quella la coppa, nella quale il mio signore suol bere, per la quale egli suole indovinare? voi avete malvagiamente operato in ciò che avete fatto.
Read Genesis 44 GDB  |  Read Genesis 44:5 GDB in parallel  
Genesis 44:5 GW
Isn't this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!'"
Read Genesis 44 GW  |  Read Genesis 44:5 GW in parallel  
Genesis 44:5 GNT
Why did you steal my master's silver cup? It is the one he drinks from, the one he uses for divination. You have committed a serious crime!' "
Read Genesis 44 GNT  |  Read Genesis 44:5 GNT in parallel  
Genesis 44:5 HNV
Isn't this that from which my lord drinks, and whereby he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
Read Genesis 44 HNV  |  Read Genesis 44:5 HNV in parallel  
Genesis 44:5 CSB
Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!' "
Read Genesis 44 CSB  |  Read Genesis 44:5 CSB in parallel  
Genesis 44:5 KJV
Is not this it in which my lord drinketh , and whereby indeed he divineth ? ye have done evil in so doing .
Read Genesis 44 KJV  |  Read Genesis 44:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 44:5 RVR
¿No es ésta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? habéis hecho mal en lo que hicisteis.
Read Genesis 44 RVR  |  Read Genesis 44:5 RVR in parallel  
Genesis 44:5 LSG
N'avez-vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur, et dont il se sert pour deviner? Vous avez mal fait d'agir ainsi.
Read Genesis 44 LSG  |  Read Genesis 44:5 LSG in parallel  
Genesis 44:5 LUT
Ist's nicht das, daraus mein Herr trinkt und damit er weissagt? Ihr habt übel getan.
Read Genesis 44 LUT  |  Read Genesis 44:5 LUT in parallel  
Genesis 44:5 NAS
'Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination ? You have done wrong in doing this.' "
Read Genesis 44 NAS  |  Read Genesis 44:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 44:5 NCV
The cup you have stolen is the one my master uses for drinking and for explaining dreams. You have done a very wicked thing!'"
Read Genesis 44 NCV  |  Read Genesis 44:5 NCV in parallel  
Genesis 44:5 NIRV
Isn't this the cup my master drinks from? Doesn't he also use it to figure things out? You have done an evil thing.' "
Read Genesis 44 NIRV  |  Read Genesis 44:5 NIRV in parallel  
Genesis 44:5 NIV
Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.' "
Read Genesis 44 NIV  |  Read Genesis 44:5 NIV in parallel  
Genesis 44:5 NLT
What do you mean by stealing my master's personal silver drinking cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!'"
Read Genesis 44 NLT  |  Read Genesis 44:5 NLT in parallel  
Genesis 44:5 OST
N'est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour deviner? Vous avez fait une méchante action.
Read Genesis 44 OST  |  Read Genesis 44:5 OST in parallel  
Genesis 44:5 RIV
Non è quella la coppa nella quale il mio signore beve, e della quale si serve per indovinare? Avete fatto male a far questo!"
Read Genesis 44 RIV  |  Read Genesis 44:5 RIV in parallel  
Genesis 44:5 SEV
¿No es ésta en la que bebe mi señor, y por la que suele adivinar? Habéis hecho mal en lo que hicisteis.
Read Genesis 44 SEV  |  Read Genesis 44:5 SEV in parallel  
Genesis 44:5 SVV
Is het deze niet, waaruit mijn heer drinkt? en waarbij hij iets zekerlijk waarnemen zal? Gij hebt kwalijk gedaan, wat gij gedaan hebt.
Read Genesis 44 SVV  |  Read Genesis 44:5 SVV in parallel  
Genesis 44:5 DBY
Is not this [it] in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil [in] what ye have done.
Read Genesis 44 DBY  |  Read Genesis 44:5 DBY in parallel  
Genesis 44:5 VUL
scyphum quem furati estis ipse est in quo bibit dominus meus et in quo augurari solet pessimam rem fecistis
Read Genesis 44 VUL  |  Read Genesis 44:5 VUL in parallel  
Genesis 44:5 MSG
This is the chalice my master drinks from; he also uses it for divination. This is outrageous!'"
Read Genesis 44 MSG  |  Read Genesis 44:5 MSG in parallel  
Genesis 44:5 WBT
[Is] not this [the cup] in which my lord drinketh, and by which indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
Read Genesis 44 WBT  |  Read Genesis 44:5 WBT in parallel  
Genesis 44:5 TMB
Is not this that from which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? Ye have done evil in so doing.'"
Read Genesis 44 TMB  |  Read Genesis 44:5 TMB in parallel  
Genesis 44:5 TNIV
Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.' "
Read Genesis 44 TNIV  |  Read Genesis 44:5 TNIV in parallel  
Genesis 44:5 WEB
Isn't this that from which my lord drinks, and whereby he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
Read Genesis 44 WEB  |  Read Genesis 44:5 WEB in parallel  
Genesis 44:5 WYC
The cup, which ye have stolen, is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine; ye have done a full wicked thing.
Read Genesis 44 WYC  |  Read Genesis 44:5 WYC in parallel  
Genesis 44:5 YLT
Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil [in] that which ye have done.'
Read Genesis 44 YLT  |  Read Genesis 44:5 YLT in parallel  

Genesis 44 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 44

Joseph's policy to stay his brethren, and try their affection for Benjamin. (1-17) Judah's supplication to Joseph. (18-34)

Verses 1-17 Joseph tried how his brethren felt towards Benjamin. Had they envied and hated the other son of Rachel as they had hated him, and if they had the same want of feeling towards their father Jacob as heretofore, they would now have shown it. When the cup was found upon Benjamin, they would have a pretext for leaving him to be a slave. But we cannot judge what men are now, by what they have been formerly; nor what they will do, by what they have done. The steward charged them with being ungrateful, rewarding evil for good; with folly, in taking away the cup of daily use, which would soon be missed, and diligent search made for it; for so it may be read, Is not this it in which my lord drinketh, as having a particular fondness for it, and for which he would search thoroughly? Or, By which, leaving it carelessly at your table, he would make trial whether you were honest men or not? They throw themselves upon Joseph's mercy, and acknowledge the righteousness of God, perhaps thinking of the injury they had formerly done to Joseph, for which they thought God was now reckoning with them. Even in afflictions wherein we believe ourselves wronged by men, we must own that God is righteous, and finds out our sin.

Verses 18-34 Had Joseph been, as Judah supposed him, an utter stranger to the family, he could not but be wrought upon by his powerful reasonings. But neither Jacob nor Benjamin need an intercessor with Joseph; for he himself loved them. Judah's faithful cleaving to Benjamin, now, in his distress, was recompensed long afterwards by the tribe of Benjamin keeping with the tribe of Judah, when the other tribes deserted it. The apostle, when discoursing of the mediation of Christ, observes, that our Lord sprang out of Judah, ( Hebrews 7:14 ) ; and he not only made intercession for the transgressors, but he became a Surety for them, testifying therein tender concern, both for his Father and for his brethren. Jesus, the great antitype of Joseph, humbles and proves his people, even after they have had some tastes of his loving-kindness. He brings their sins to their remembrance, that they may exercise and show repentance, and feel how much they owe to his mercy.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use