Compare Translations for Genesis 45:1

Genesis 45:1 BBE
Then Joseph, unable to keep back his feelings before those who were with him, gave orders for everyone to be sent away, and no one was present when he made clear to his brothers who he was.
Read Genesis 45 BBE  |  Read Genesis 45:1 BBE in parallel  
Genesis 45:1 KJV
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried , Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.
Read Genesis 45 KJV  |  Read Genesis 45:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 45:1 NIV
Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 NIV  |  Read Genesis 45:1 NIV in parallel  
Genesis 45:1 NRS
Then Joseph could no longer control himself before all those who stood by him, and he cried out, "Send everyone away from me." So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 NRS  |  Read Genesis 45:1 NRS in parallel  
Genesis 45:1 ASV
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood before him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren.
Read Genesis 45 ASV  |  Read Genesis 45:1 ASV in parallel  
Genesis 45:1 CJB
At last Yosef could no longer control his feelings in front of his attendants and cried, "Get everybody away from me!" So no one else was with him when Yosef revealed to his brothers who he was.
Read Genesis 45 CJB  |  Read Genesis 45:1 CJB in parallel  
Genesis 45:1 RHE
Joseph could no longer refrain himself before many that stood by: whereupon he commanded that all should go out, and no stranger be present at their knowing one another.
Read Genesis 45 RHE  |  Read Genesis 45:1 RHE in parallel  
Genesis 45:1 ELB
Da konnte Joseph sich nicht mehr bezwingen vor allen, die um ihn standen, und er rief: Laßt jedermann von mir hinausgehen! Und es stand niemand bei ihm, als Joseph sich seinen Brüdern zu erkennen gab.
Read Genesis 45 ELB  |  Read Genesis 45:1 ELB in parallel  
Genesis 45:1 ESV
Then Joseph could not control himself before all those who stood by him. He cried, "Make everyone go out from me." So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 ESV  |  Read Genesis 45:1 ESV in parallel  
Genesis 45:1 GDB
ALLORA Giuseppe, non potendo più farsi forza in presenza di tutti i circostanti, gridò: Facciasi uscire ognuno fuori d’appresso a me. E niuno restò con lui, quando egli si diede a conoscere a’ suoi fratelli.
Read Genesis 45 GDB  |  Read Genesis 45:1 GDB in parallel  
Genesis 45:1 GW
Joseph could no longer control his emotions in front of everyone who was standing around him, so he cried out, "Have everyone leave me!" No one else was there when Joseph told his brothers who he was.
Read Genesis 45 GW  |  Read Genesis 45:1 GW in parallel  
Genesis 45:1 GNT
Joseph was no longer able to control his feelings in front of his servants, so he ordered them all to leave the room. No one else was with him when Joseph told his brothers who he was.
Read Genesis 45 GNT  |  Read Genesis 45:1 GNT in parallel  
Genesis 45:1 HNV
Then Yosef couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, "Cause every man to go out from me!" There stood no man with him, while Yosef made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 HNV  |  Read Genesis 45:1 HNV in parallel  
Genesis 45:1 CSB
Joseph could no longer keep his composure in front of all his attendants, so he called out, "Send everyone away from me!" No one was with him when he revealed his identity to his brothers.
Read Genesis 45 CSB  |  Read Genesis 45:1 CSB in parallel  
Genesis 45:1 BLA
José no pudo ya contenerse delante de todos los que estaban junto a él, y exclamó: Haced salir a todos de mi lado. Y no había nadie con él cuando José se dio a conocer a sus hermanos.
Read Genesis 45 BLA  |  Read Genesis 45:1 BLA in parallel  
Genesis 45:1 RVR
NO podía ya José contenerse delante de todos los que estaban al lado suyo, y clamó: Haced salir de conmigo á todos. Y no quedó nadie con él, al darse á conocer José á sus hermanos.
Read Genesis 45 RVR  |  Read Genesis 45:1 RVR in parallel  
Genesis 45:1 LSG
Joseph ne pouvait plus se contenir devant tous ceux qui l'entouraient. Il s'?cria: Faites sortir tout le monde. Et il ne resta personne avec Joseph, quand il se fit conna?tre ? ses fr?res.
Read Genesis 45 LSG  |  Read Genesis 45:1 LSG in parallel  
Genesis 45:1 LUT
Da konnte sich Joseph nicht länger enthalten vor allen, die um ihn her standen, und er rief: Laßt jedermann von mir hinausgehen! Und kein Mensch stand bei ihm, da sich Joseph seinen Brüdern zu erkennen gab.
Read Genesis 45 LUT  |  Read Genesis 45:1 LUT in parallel  
Genesis 45:1 NAS
Then Joseph could not control himself before all those who stood by him, and he cried, "Have everyone go out from me." So there was no man with him when Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 NAS  |  Read Genesis 45:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 45:1 NCV
Joseph could not control himself in front of his servants any longer, so he cried out, "Have everyone leave me." When only the brothers were left with Joseph, he told them who he was.
Read Genesis 45 NCV  |  Read Genesis 45:1 NCV in parallel  
Genesis 45:1 NIRV
Joseph couldn't control himself anymore in front of all of his attendants. He cried out, "Have everyone leave me!" So there wasn't anyone with Joseph when he told his brothers who he was.
Read Genesis 45 NIRV  |  Read Genesis 45:1 NIRV in parallel  
Genesis 45:1 NKJV
Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, "Make everyone go out from me!" So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 NKJV  |  Read Genesis 45:1 NKJV in parallel  
Genesis 45:1 NLT
Joseph could stand it no longer. "Out, all of you!" he cried out to his attendants. He wanted to be alone with his brothers when he told them who he was.
Read Genesis 45 NLT  |  Read Genesis 45:1 NLT in parallel  
Genesis 45:1 OST
Alors Joseph ne put plus se retenir devant tous ceux qui étaient là présents, et il cria: Faites sortir tout le monde. Et nul ne demeura avec Joseph, quand il se fit connaître à ses frères.
Read Genesis 45 OST  |  Read Genesis 45:1 OST in parallel  
Genesis 45:1 RSV
Then Joseph could not control himself before all those who stood by him; and he cried, "Make every one go out from me." So no one stayed with him when Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 RSV  |  Read Genesis 45:1 RSV in parallel  
Genesis 45:1 RIV
Allora Giuseppe non poté più contenersi dinanzi a tutti gli astanti, e gridò: "Fate uscir tutti dalla mia presenza!" E nessuno rimase con Giuseppe quand’egli si diè a conoscere ai suoi fratelli.
Read Genesis 45 RIV  |  Read Genesis 45:1 RIV in parallel  
Genesis 45:1 SEV
Entonces José no pudo contenerse delante de todos los que estaban al lado suyo, y clamó: Haced salir de mi presencia a todos. Y no quedó nadie con él, para darse a conocer José a sus hermanos.
Read Genesis 45 SEV  |  Read Genesis 45:1 SEV in parallel  
Genesis 45:1 SVV
Toen kon zich Jozef niet bedwingen voor allen, die bij hem stonden, en hij riep: Doet alle man van mij uitgaan! En er stond niemand bij hem, als Jozef zich aan zijn broederen bekend maakte.
Read Genesis 45 SVV  |  Read Genesis 45:1 SVV in parallel  
Genesis 45:1 DBY
And Joseph could not control himself before all them that stood by him, and he cried, Put every man out from me! And no man stood with him when Joseph made himself known to his brethren.
Read Genesis 45 DBY  |  Read Genesis 45:1 DBY in parallel  
Genesis 45:1 VUL
non se poterat ultra cohibere Ioseph multis coram adstantibus unde praecepit ut egrederentur cuncti foras et nullus interesset alienus agnitioni mutuae
Read Genesis 45 VUL  |  Read Genesis 45:1 VUL in parallel  
Genesis 45:1 MSG
Joseph couldn't hold himself in any longer, keeping up a front before all his attendants. He cried out, "Leave! Clear out - everyone leave!" So there was no one with Joseph when he identified himself to his brothers.
Read Genesis 45 MSG  |  Read Genesis 45:1 MSG in parallel  
Genesis 45:1 WBT
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me: and there stood no man with him, while Joseph made himself known to his brethren.
Read Genesis 45 WBT  |  Read Genesis 45:1 WBT in parallel  
Genesis 45:1 TMB
Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him; and he cried, "Cause every man to go out from me!" And there stood no man with him while Joseph made himself known unto his brethren.
Read Genesis 45 TMB  |  Read Genesis 45:1 TMB in parallel  
Genesis 45:1 TNIV
Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 TNIV  |  Read Genesis 45:1 TNIV in parallel  
Genesis 45:1 WEB
Then Joseph couldn't control himself before all those who stood before him, and he cried, "Cause every man to go out from me!" There stood no man with him, while Joseph made himself known to his brothers.
Read Genesis 45 WEB  |  Read Genesis 45:1 WEB in parallel  
Genesis 45:1 WYC
Joseph might no longer abstain himself, while many men stood there before him; wherefore he commanded that all men should go out, and that none alien were present in the knowing of Joseph and his brethren. (Joseph could no longer restrain himself, with so many men standing there before him; and so he commanded that all the men go out, so that no stranger was present when Joseph made himself known to his brothers.)
Read Genesis 45 WYC  |  Read Genesis 45:1 WYC in parallel  
Genesis 45:1 YLT
And Joseph hath not been able to refrain himself before all those standing by him, and he calleth, `Put out every man from me;' and no man hath stood with him when Joseph maketh himself known unto his brethren,
Read Genesis 45 YLT  |  Read Genesis 45:1 YLT in parallel  

Genesis 45 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 45

Joseph comforts his brethren, and sends for his father. (1-15) Pharaoh confirms Joseph's invitation, Joseph's gifts to his brethren. (16-24) Jacob receives the news of Joseph's being alive. (25-28)

Verses 1-15 Joseph let Judah go on, and heard all he had to say. He found his brethren humbled for their sins, mindful of himself, for Judah had mentioned him twice in his speech, respectful to their father, and very tender of their brother Benjamin. Now they were ripe for the comfort he designed, by making himself known. Joseph ordered all his attendants to withdraw. Thus Christ makes himself and his loving-kindness known to his people, out of the sight and hearing of the world. Joseph shed tears of tenderness and strong affection, and with these threw off that austerity with which he had hitherto behaved toward his brethren. This represents the Divine compassion toward returning penitents. "I am Joseph, your brother." This would humble them yet more for their sin in selling him, but would encourage them to hope for kind treatment. Thus, when Christ would convince Paul, he said, I am Jesus; and when he would comfort his disciples, he said, It is I, be not afraid. When Christ manifests himself to his people, he encourages them to draw near to him with a true heart. Joseph does so, and shows them, that whatever they thought to do against him, God had brought good out of it. Sinners must grieve and be angry with themselves for their sins, though God brings good out of it, for that is no thanks to them. The agreement between all this, and the case of a sinner, on Christ's manifesting himself to his soul, is very striking. He does not, on this account, think sin a less, but a greater evil; and yet he is so armed against despair, as even to rejoice in what God hath wrought, while he trembles in thinking of the dangers and destruction from which he has escaped. Joseph promises to take care of his father and all the family. It is the duty of children, if the necessity of their parents at any time require it, to support and supply them to the utmost of ( 1 Timothy. 5:4 ) Joseph had embraced Benjamin, he caressed them all, and then his brethren talked with him freely of all the affairs of their father's house. After the tokens of true reconciliation with the Lord Jesus, sweet communion with him follows.

Verses 16-24 Pharaoh was kind to Joseph, and to his relations for his sake. Egypt would make up the losses of their removal. Thus those for whom Christ intends his heavenly glory, ought not to regard the things of this world. The best of its enjoyments are but lumber; we cannot make sure of them while here, much less can we carry them away with us. Let us not set our eyes or hearts upon the world; there are better things for us in that blessed land, whither Christ, our Joseph, is gone to prepare a place. Joseph dismissed his brethren with a seasonable caution, "See that ye fall not out by the way." He knew they were too apt to be quarrelsome; and having forgiven them all, he lays this charge upon them, not to upbraid one another. This command our Lord Jesus has given to us, that we love one another, and that whatever happens, or has happened, we fall not out. For we are brethren, we have all one Father. We are all guilty, and instead of quarrelling with one another, have reason to fall out with ourselves. We are, or hope to be, forgiven of God, whom we have all offended, and, therefore, should be ready to forgive one another. We are "by the way," a way through the land of Egypt, where we have many eyes upon us, that seek advantage against us; a way that leads to the heavenly Canaan, where we hope to be for ever in perfect peace.

Verses 25-28 To hear that Joseph is alive, is too good news to be true; Jacob faints, for he believes it not. We faint, because we do not believe. At length, Jacob is convinced of the truth. Jacob was old, and did not expect to live long. He says, Let my eyes be refreshed with this sight before they are closed, and then I need no more to make me happy in this world. Behold Jesus manifesting himself as a Brother and a Friend to those who once were his despisers, his enemies. He assures them of his love and the riches of his grace. He commands them to lay aside envy, anger, malice, and strife, and to live in peace with each other. He teaches them to give up the world for him and his fulness. He supplies all that is needful to bring them home to himself, that where he is they may be also. And though, when he at last sends for his people, they may for a time feel some doubts and fears, yet the thought of seeing his glory and of being with him, will enable them to say, It is enough, I am willing to die; and I go to see, and to be with the Beloved of my soul.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use