Compare Translations for Genesis 45:10

Genesis 45:10 RHE
And thou shalt dwell in the land of Gessen: and thou shalt be near me, thou and thy sons, and thy sons’ sons, thy sheep, and thy herds, and all things that thou hast.
Read Genesis 45 RHE  |  Read Genesis 45:10 RHE in parallel  
Genesis 45:10 ESV
You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, and your flocks, your herds, and all that you have.
Read Genesis 45 ESV  |  Read Genesis 45:10 ESV in parallel  
Genesis 45:10 CSB
You can settle in the land of Goshen and be near me-you, your children, and grandchildren, your sheep, cattle, and all you have.
Read Genesis 45 CSB  |  Read Genesis 45:10 CSB in parallel  
Genesis 45:10 NKJV
You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children's children, your flocks and your herds, and all that you have.
Read Genesis 45 NKJV  |  Read Genesis 45:10 NKJV in parallel  
Genesis 45:10 RSV
you shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, and your flocks, your herds, and all that you have;
Read Genesis 45 RSV  |  Read Genesis 45:10 RSV in parallel  
Genesis 45:10 ASV
and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Read Genesis 45 ASV  |  Read Genesis 45:10 ASV in parallel  
Genesis 45:10 BBE
The land of Goshen will be your living-place, and you will be near me; you and your children and your children's children, and your flocks and herds and all you have:
Read Genesis 45 BBE  |  Read Genesis 45:10 BBE in parallel  
Genesis 45:10 CJB
You will live in the land of Goshen and be near me - you, your children, your grandchildren, flocks, herds, everything you own.
Read Genesis 45 CJB  |  Read Genesis 45:10 CJB in parallel  
Genesis 45:10 ELB
Und du sollst im Lande Gosen wohnen und nahe bei mir sein, du und deine Söhne und die Söhne deiner Söhne und dein Kleinvieh und deine Rinder und alles, was du hast.
Read Genesis 45 ELB  |  Read Genesis 45:10 ELB in parallel  
Genesis 45:10 GDB
E tu dimorerai nella contrada di Gosen, e sarai presso di me, tu, e i tuoi figliuolo, e i figliuoli de’ tuoi figliuoli e le tue gregge, e i tuoi armenti, e tutto ciò ch’è tuo.
Read Genesis 45 GDB  |  Read Genesis 45:10 GDB in parallel  
Genesis 45:10 GW
Live in the land of Goshen, where you will be near me. Live there with your children and your grandchildren, as well as your flocks, your herds, and everything you have.
Read Genesis 45 GW  |  Read Genesis 45:10 GW in parallel  
Genesis 45:10 GNT
You can live in the region of Goshen, where you can be near me - you, your children, your grandchildren, your sheep, your goats, your cattle, and everything else that you have.
Read Genesis 45 GNT  |  Read Genesis 45:10 GNT in parallel  
Genesis 45:10 HNV
You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.
Read Genesis 45 HNV  |  Read Genesis 45:10 HNV in parallel  
Genesis 45:10 KJV
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Read Genesis 45 KJV  |  Read Genesis 45:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 45:10 BLA
'Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos y los hijos de tus hijos, tus ovejas y tus vacas y todo lo que tienes.
Read Genesis 45 BLA  |  Read Genesis 45:10 BLA in parallel  
Genesis 45:10 RVR
Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, tus ganados y tus vacas, y todo lo que tienes.
Read Genesis 45 RVR  |  Read Genesis 45:10 RVR in parallel  
Genesis 45:10 LSG
Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras pr?s de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes boeufs, et tout ce qui est ? toi.
Read Genesis 45 LSG  |  Read Genesis 45:10 LSG in parallel  
Genesis 45:10 LUT
du sollst im Lande Gosen wohnen und nahe bei mir sein, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, dein kleines und dein großes Vieh und alles, was du hast.
Read Genesis 45 LUT  |  Read Genesis 45:10 LUT in parallel  
Genesis 45:10 NAS
"You shall live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children and your flocks and your herds and all that you have.
Read Genesis 45 NAS  |  Read Genesis 45:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 45:10 NCV
Live in the land of Goshen where you will be near me. Your children, your grandchildren, your flocks and herds, and all that you have will also be near me.
Read Genesis 45 NCV  |  Read Genesis 45:10 NCV in parallel  
Genesis 45:10 NIRV
You will live in the area of Goshen. You, your children and grandchildren, your flocks and herds, and everything you have will be near me.
Read Genesis 45 NIRV  |  Read Genesis 45:10 NIRV in parallel  
Genesis 45:10 NIV
You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
Read Genesis 45 NIV  |  Read Genesis 45:10 NIV in parallel  
Genesis 45:10 NLT
You will live in the land of Goshen so you can be near me with all your children and grandchildren, your flocks and herds, and all that you have.
Read Genesis 45 NLT  |  Read Genesis 45:10 NLT in parallel  
Genesis 45:10 NRS
You shall settle in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, as well as your flocks, your herds, and all that you have.
Read Genesis 45 NRS  |  Read Genesis 45:10 NRS in parallel  
Genesis 45:10 OST
Tu habiteras au pays de Gossen, et tu seras près de moi, toi, tes enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Read Genesis 45 OST  |  Read Genesis 45:10 OST in parallel  
Genesis 45:10 RIV
tu dimorerai nel paese di Goscen, e sarai vicino a me; tu e i tuoi figliuoli, i figliuoli de’ tuoi figliuoli, i tuoi greggi, i tuoi armenti, e tutto quello che possiedi.
Read Genesis 45 RIV  |  Read Genesis 45:10 RIV in parallel  
Genesis 45:10 SEV
Y habitarás en la tierra de Gosén, y estarás cerca de mí, tú y tus hijos, y los hijos de tus hijos, tus ganados y tus vacas, y todo lo que tienes.
Read Genesis 45 SEV  |  Read Genesis 45:10 SEV in parallel  
Genesis 45:10 SVV
En gij zult in het land Gosen wonen, en nabij mij wezen, gij en uw zonen, en de zonen uwer zonen, en uw schapen, en uw runderen, en al wat gij hebt.
Read Genesis 45 SVV  |  Read Genesis 45:10 SVV in parallel  
Genesis 45:10 DBY
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near to me, thou, and thy sons, and thy sons' sons, and thy sheep, and thy cattle, and all that thou hast.
Read Genesis 45 DBY  |  Read Genesis 45:10 DBY in parallel  
Genesis 45:10 VUL
et habita in terra Gessen erisque iuxta me tu et filii tui et filii filiorum tuorum oves tuae et armenta tua et universa quae possides
Read Genesis 45 VUL  |  Read Genesis 45:10 VUL in parallel  
Genesis 45:10 MSG
I'll give you a place to live in Goshen where you'll be close to me - you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and anything else you can think of.
Read Genesis 45 MSG  |  Read Genesis 45:10 MSG in parallel  
Genesis 45:10 WBT
And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near to me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:
Read Genesis 45 WBT  |  Read Genesis 45:10 WBT in parallel  
Genesis 45:10 TMB
and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me -- thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks and thy herds and all that thou hast.
Read Genesis 45 TMB  |  Read Genesis 45:10 TMB in parallel  
Genesis 45:10 TNIV
You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
Read Genesis 45 TNIV  |  Read Genesis 45:10 TNIV in parallel  
Genesis 45:10 WEB
You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.
Read Genesis 45 WEB  |  Read Genesis 45:10 WEB in parallel  
Genesis 45:10 WYC
and (then) dwell in the land of Goshen; and thou shalt be beside me, thou, and thy sons, and the sons of thy sons, (and) thy sheep, and thy great beasts, and all things which thou wieldest (and all the things which thou possessest),
Read Genesis 45 WYC  |  Read Genesis 45:10 WYC in parallel  
Genesis 45:10 YLT
and thou hast dwelt in the land of Goshen, and been near unto me, thou and thy sons, and thy son's sons, and thy flock, and thy herd, and all that thou hast,
Read Genesis 45 YLT  |  Read Genesis 45:10 YLT in parallel  

Genesis 45 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 45

Joseph comforts his brethren, and sends for his father. (1-15) Pharaoh confirms Joseph's invitation, Joseph's gifts to his brethren. (16-24) Jacob receives the news of Joseph's being alive. (25-28)

Verses 1-15 Joseph let Judah go on, and heard all he had to say. He found his brethren humbled for their sins, mindful of himself, for Judah had mentioned him twice in his speech, respectful to their father, and very tender of their brother Benjamin. Now they were ripe for the comfort he designed, by making himself known. Joseph ordered all his attendants to withdraw. Thus Christ makes himself and his loving-kindness known to his people, out of the sight and hearing of the world. Joseph shed tears of tenderness and strong affection, and with these threw off that austerity with which he had hitherto behaved toward his brethren. This represents the Divine compassion toward returning penitents. "I am Joseph, your brother." This would humble them yet more for their sin in selling him, but would encourage them to hope for kind treatment. Thus, when Christ would convince Paul, he said, I am Jesus; and when he would comfort his disciples, he said, It is I, be not afraid. When Christ manifests himself to his people, he encourages them to draw near to him with a true heart. Joseph does so, and shows them, that whatever they thought to do against him, God had brought good out of it. Sinners must grieve and be angry with themselves for their sins, though God brings good out of it, for that is no thanks to them. The agreement between all this, and the case of a sinner, on Christ's manifesting himself to his soul, is very striking. He does not, on this account, think sin a less, but a greater evil; and yet he is so armed against despair, as even to rejoice in what God hath wrought, while he trembles in thinking of the dangers and destruction from which he has escaped. Joseph promises to take care of his father and all the family. It is the duty of children, if the necessity of their parents at any time require it, to support and supply them to the utmost of ( 1 Timothy. 5:4 ) Joseph had embraced Benjamin, he caressed them all, and then his brethren talked with him freely of all the affairs of their father's house. After the tokens of true reconciliation with the Lord Jesus, sweet communion with him follows.

Verses 16-24 Pharaoh was kind to Joseph, and to his relations for his sake. Egypt would make up the losses of their removal. Thus those for whom Christ intends his heavenly glory, ought not to regard the things of this world. The best of its enjoyments are but lumber; we cannot make sure of them while here, much less can we carry them away with us. Let us not set our eyes or hearts upon the world; there are better things for us in that blessed land, whither Christ, our Joseph, is gone to prepare a place. Joseph dismissed his brethren with a seasonable caution, "See that ye fall not out by the way." He knew they were too apt to be quarrelsome; and having forgiven them all, he lays this charge upon them, not to upbraid one another. This command our Lord Jesus has given to us, that we love one another, and that whatever happens, or has happened, we fall not out. For we are brethren, we have all one Father. We are all guilty, and instead of quarrelling with one another, have reason to fall out with ourselves. We are, or hope to be, forgiven of God, whom we have all offended, and, therefore, should be ready to forgive one another. We are "by the way," a way through the land of Egypt, where we have many eyes upon us, that seek advantage against us; a way that leads to the heavenly Canaan, where we hope to be for ever in perfect peace.

Verses 25-28 To hear that Joseph is alive, is too good news to be true; Jacob faints, for he believes it not. We faint, because we do not believe. At length, Jacob is convinced of the truth. Jacob was old, and did not expect to live long. He says, Let my eyes be refreshed with this sight before they are closed, and then I need no more to make me happy in this world. Behold Jesus manifesting himself as a Brother and a Friend to those who once were his despisers, his enemies. He assures them of his love and the riches of his grace. He commands them to lay aside envy, anger, malice, and strife, and to live in peace with each other. He teaches them to give up the world for him and his fulness. He supplies all that is needful to bring them home to himself, that where he is they may be also. And though, when he at last sends for his people, they may for a time feel some doubts and fears, yet the thought of seeing his glory and of being with him, will enable them to say, It is enough, I am willing to die; and I go to see, and to be with the Beloved of my soul.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use