Compare Translations for Génesis 6:18

Génesis 6:18 BBE
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 BBE  |  Read Génesis 6:18 BBE in parallel  
Génesis 6:18 KJV
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Read Génesis 6 KJV  |  Read Génesis 6:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Génesis 6:18 BLA
Pero estableceré mi pacto contigo; y entrarás en el arca tú, y contigo tus hijos, tu mujer y las mujeres de tus hijos.
Read Génesis 6 BLA  |  Read Génesis 6:18 BLA in parallel  
Génesis 6:18 RVR
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
Read Génesis 6 RVR  |  Read Génesis 6:18 RVR in parallel  
Génesis 6:18 NAS
"But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark -you and your sons and your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 NAS  |  Read Génesis 6:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Génesis 6:18 ASV
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Read Génesis 6 ASV  |  Read Génesis 6:18 ASV in parallel  
Génesis 6:18 CJB
But I will establish my covenant with you; you will come into the ark, you, your sons, your wife and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 CJB  |  Read Génesis 6:18 CJB in parallel  
Génesis 6:18 RHE
And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.
Read Génesis 6 RHE  |  Read Génesis 6:18 RHE in parallel  
Génesis 6:18 ELB
Aber mit dir will ich meinen Bund errichten, und du sollst in die Arche gehen, du und deine Söhne und dein Weib und die Weiber deiner Söhne mit dir.
Read Génesis 6 ELB  |  Read Génesis 6:18 ELB in parallel  
Génesis 6:18 ESV
But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 ESV  |  Read Génesis 6:18 ESV in parallel  
Génesis 6:18 GDB
Ma io fermerò il mio patto teco; e tu entrerai nell’Arca, tu, ed i tuoi figliuoli, e la tua moglie, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.
Read Génesis 6 GDB  |  Read Génesis 6:18 GDB in parallel  
Génesis 6:18 GW
"But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons' wives will go into the ship.
Read Génesis 6 GW  |  Read Génesis 6:18 GW in parallel  
Génesis 6:18 GNT
but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives.
Read Génesis 6 GNT  |  Read Génesis 6:18 GNT in parallel  
Génesis 6:18 HNV
But I will establish my covenant with you. You shall come into the teivah, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 HNV  |  Read Génesis 6:18 HNV in parallel  
Génesis 6:18 CSB
But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark with your sons, your wife, and your sons' wives.
Read Génesis 6 CSB  |  Read Génesis 6:18 CSB in parallel  
Génesis 6:18 LSG
Mais j'?tablis mon alliance avec toi; tu entreras dans l'arche, toi et tes fils, ta femme et les femmes de tes fils avec toi.
Read Génesis 6 LSG  |  Read Génesis 6:18 LSG in parallel  
Génesis 6:18 LUT
Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.
Read Génesis 6 LUT  |  Read Génesis 6:18 LUT in parallel  
Génesis 6:18 NCV
But I will make an agreement with you -- you, your sons, your wife, and your sons' wives will all go into the boat.
Read Génesis 6 NCV  |  Read Génesis 6:18 NCV in parallel  
Génesis 6:18 NIRV
"But I will make my covenant with you. You will enter the ark. Your sons and your wife and your sons' wives will enter it with you.
Read Génesis 6 NIRV  |  Read Génesis 6:18 NIRV in parallel  
Génesis 6:18 NIV
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 NIV  |  Read Génesis 6:18 NIV in parallel  
Génesis 6:18 NKJV
But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark--you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 NKJV  |  Read Génesis 6:18 NKJV in parallel  
Génesis 6:18 NLT
But I solemnly swear to keep you safe in the boat, with your wife and your sons and their wives.
Read Génesis 6 NLT  |  Read Génesis 6:18 NLT in parallel  
Génesis 6:18 NRS
But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 NRS  |  Read Génesis 6:18 NRS in parallel  
Génesis 6:18 OST
Mais j'établirai mon alliance avec toi; et tu entreras dans l'arche, toi, tes fils, ta femme, et les femmes de tes fils avec toi.
Read Génesis 6 OST  |  Read Génesis 6:18 OST in parallel  
Génesis 6:18 RSV
But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 RSV  |  Read Génesis 6:18 RSV in parallel  
Génesis 6:18 RIV
Ma io stabilirò il mio patto con te; e tu entrerai nell’arca: tu e i tuoi figliuoli, la tua moglie e le mogli de’ tuoi figliuoli con te.
Read Génesis 6 RIV  |  Read Génesis 6:18 RIV in parallel  
Génesis 6:18 SEV
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
Read Génesis 6 SEV  |  Read Génesis 6:18 SEV in parallel  
Génesis 6:18 SVV
Maar met u zal Ik Mijn verbond oprichten; en gij zult in de ark gaan, gij, en uw zonen, en uw huisvrouw, en de vrouwen uwer zonen met u.
Read Génesis 6 SVV  |  Read Génesis 6:18 SVV in parallel  
Génesis 6:18 DBY
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Read Génesis 6 DBY  |  Read Génesis 6:18 DBY in parallel  
Génesis 6:18 VUL
ponamque foedus meum tecum et ingredieris arcam tu et filii tui uxor tua et uxores filiorum tuorum tecum
Read Génesis 6 VUL  |  Read Génesis 6:18 VUL in parallel  
Génesis 6:18 MSG
"But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.
Read Génesis 6 MSG  |  Read Génesis 6:18 MSG in parallel  
Génesis 6:18 WBT
But with thee will I establish my covenant: and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
Read Génesis 6 WBT  |  Read Génesis 6:18 WBT in parallel  
Génesis 6:18 TMB
But with thee will I establish My covenant; and thou shalt come into the ark, thou and thy sons, and thy wife and thy sons' wives with thee.
Read Génesis 6 TMB  |  Read Génesis 6:18 TMB in parallel  
Génesis 6:18 TNIV
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 TNIV  |  Read Génesis 6:18 TNIV in parallel  
Génesis 6:18 WEB
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.
Read Génesis 6 WEB  |  Read Génesis 6:18 WEB in parallel  
Génesis 6:18 WYC
And I shall set my covenant of peace with thee (But I shall make my covenant of peace with thee); and thou shalt enter into the ship, [thou,] and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons shall enter with thee.
Read Génesis 6 WYC  |  Read Génesis 6:18 WYC in parallel  
Génesis 6:18 YLT
`And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;
Read Génesis 6 YLT  |  Read Génesis 6:18 YLT in parallel  

Genesis 6 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 6

The wickedness of the world which provoked God's wrath. (1-7) Noah finds grace. (8-11) Noah warned of the flood, The directions respecting the ark. (12-21) Noah's faith and obedience. (22)

Verses 1-7 The most remarkable thing concerning the old world, is the destroying of it by the deluge, or flood. We are told of the abounding iniquity of that wicked world: God's just wrath, and his holy resolution to punish it. In all ages there has been a peculiar curse of God upon marriages between professors of true religion and its avowed enemies. The evil example of the ungodly party corrupts or greatly hurts the other. Family religion is put an end to, and the children are trained up according to the worldly maxims of that parent who is without the fear of God. If we profess to be the sons and daughters of the Lord Almighty, we must not marry without his consent. He will never give his blessing, if we prefer beauty, wit, wealth, or worldly honours, to faith and holiness. The Spirit of God strove with men, by sending Enoch, Noah, and perhaps others, to preach to them; by waiting to be gracious, notwithstanding their rebellions; and by exciting alarm and convictions in their consciences. But the Lord declared that his Spirit should not thus strive with men always; he would leave them to be hardened in sin, and ripened for destruction. This he determined on, because man was flesh: not only frail and feeble, but carnal and depraved; having misused the noble powers of his soul to gratify his corrupt inclinations. God sees all the wickedness that is among the children of men; it cannot be hid from him now; and if it be not repented of, it shall be made known by him shortly. The wickedness of a people is great indeed, when noted sinners are men renowned among them. Very much sin was committed in all places, by all sorts of people. Any one might see that the wickedness of man was great: but God saw that every imagination, or purpose, of the thoughts of man's heart, was only evil continually. This was the bitter root, the corrupt spring. The heart was deceitful and desperately wicked; the principles were corrupt; the habits and dispositions evil. Their designs and devices were wicked. They did evil deliberately, contriving how to do mischief. There was no good among them. God saw man's wickedness as one injured and wronged by it. He saw it as a tender father sees the folly and stubbornness of a rebellious and disobedient child, which grieves him, and makes him wish he had been childless. The words here used are remarkable; they are used after the manner of men, and do not mean that God can change, or be unhappy. Does God thus hate our sin? And shall not we be grieved to the heart for it? Oh that we may look on Him whom we have grieved, and mourn! God repented that he had made man; but we never find him repent that he redeemed man. God resolves to destroy man: the original word is very striking, 'I will wipe off man from the earth,' as dirt or filth is wiped off from a place which should be clean, and is thrown to the dunghill, the proper place for it. God speaks of man as his own creature, when he resolves upon his punishment. Those forfeit their lives who do not answer the end of their living. God speaks of resolution concerning men, after his Spirit had been long striving with them in vain. None are punished by the justice of God, but those who hate to be reformed by the grace of God.

Verses 8-11 Noah did not find favour in the eyes of men; they hated and persecuted him, because both by his life and preaching he condemned the world: but he found grace in the eyes of the Lord, and this made him more truly honourable than the men of renown. Let this be our chief desire, let us labour that we may be accepted of him. When the rest of the world was wicked, Noah kept his integrity. God's good-will towards Noah produced this good work in him. He was a just man, that is, justified before God, by faith in the promised Seed. As such he was made holy, and had right principles; and was righteous in his conversation. He was not only honest, but devout; it was his constant care to do the will of God. God looks down upon those with an eye of favour, who sincerely look up to him with an eye of faith. It is easy to be religious when religion is in fashion; but it shows strong faith and resolution, to swim against the stream, and to appear for God when no one else appears for him; Noah did so. All kinds of sin were found among men. They corrupted God's worship. Sin fills the earth with violence, and this fully justified God's resolution to destroy the world. The contagion spread. When wickedness is become general, ruin is not far off; while there is a remnant of praying people in a nation, to empty the measure as it fills, judgments may be long kept off; but when all hands are at work to pull down the fences, by sin, and none stand in the gap to make up the breach, what can be expected but a flood of wrath?

Verses 12-21 God told Noah his purpose to destroy the wicked world by water. The secret of the Lord is with them that fear him, Ps. 25:14 . It is with all believers, enabling them to understand and apply the declarations and warnings of the written word. God chose to do it by a flood of waters, which should drown the world. As he chooses the rod with which he corrects his children, so he chooses the sword with which he cuts off his enemies. God established his covenant with Noah. This is the first place in the Bible where the word 'covenant' is found; it seems to mean, 1. The covenant of providence; that the course of nature shall be continued to the end of time. 2. The covenant of grace; that God would be a God to Noah, and that out of his seed God would take to himself a people. God directed Noah to make an ark. This ark was like the hulk of a ship, fitted to float upon the waters. It was very large, half the size of St. Paul's cathedral, and would hold more than eighteen of the largest ships now used. God could have secured Noah without putting him to any care, or pains, or trouble; but employed him in making that which was to be the means to preserve him, for the trial of his faith and obedience. Both the providence of God, and the grace of God, own and crown the obedient and diligent. God gave Noah particular orders how to make the ark, which could not therefore but be well fitted for the purpose. God promised Noah that he and his family should be kept alive in the ark. What we do in obedience to God, we and our families are likely to have the benefit of. The piety of parents gets their children good in this life, and furthers them in the way to eternal life, if they improve it.

Verse 22 Noah's faith triumphed over all corrupt reasonings. To rear so large a building, such a one as he never saw, and to provide food for the living creatures, would require from him a great deal of care, and labour, and expense. His neighbours would laugh at him. But all such objections, Noah, by faith, got over; his obedience was ready and resolute. Having begun to build, he did not leave off till he had finished: so did he, and so must we do. He feared the deluge, and therefore prepared the ark. And in the warning given to Noah, there is a more solemn warning given to us, to flee from the wrath to come, which will sweep the world of unbelievers into the pit of destruction. Christ, the true Noah, which same shall comfort us, hath by his sufferings already prepared the ark, and kindly invites us by faith to enter in. While the day of his patience continues, let us hear and obey his voice.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use