Compare Translations for Genesis 7:14

Genesis 7:14 BBE
And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
Read Genesis 7 BBE  |  Read Genesis 7:14 BBE in parallel  
Genesis 7:14 GDB
Essi vi entrarono, ed anche fiere de ogni specie, ed animali domestici di ogni specie, e rettili che serpono sopra la terra di ogni specie, ed uccelli di ogni specie, ed uccelletti di ogni sorta di qualunque ala.
Read Genesis 7 GDB  |  Read Genesis 7:14 GDB in parallel  
Genesis 7:14 KJV
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 KJV  |  Read Genesis 7:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 7:14 NKJV
they and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 NKJV  |  Read Genesis 7:14 NKJV in parallel  
Genesis 7:14 ASV
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 ASV  |  Read Genesis 7:14 ASV in parallel  
Genesis 7:14 CJB
they, and every animal of every species, all the livestock of every species, every animal that creeps on the ground of every species, and every bird of every species - all sorts of winged creatures.
Read Genesis 7 CJB  |  Read Genesis 7:14 CJB in parallel  
Genesis 7:14 RHE
They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly,
Read Genesis 7 RHE  |  Read Genesis 7:14 RHE in parallel  
Genesis 7:14 ELB
sie und alles Getier nach seiner Art und alles Vieh nach seiner Art und alles Gewürm, das sich auf der Erde regt, nach seiner Art und alles Gevögel nach seiner Art, jeder Vogel von allerlei Gefieder.
Read Genesis 7 ELB  |  Read Genesis 7:14 ELB in parallel  
Genesis 7:14 ESV
they and every beast, according to its kind, and all the livestock according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth, according to its kind, and every bird, according to its kind, every winged creature.
Read Genesis 7 ESV  |  Read Genesis 7:14 ESV in parallel  
Genesis 7:14 GW
They had with them every type of wild animal, every type of domestic animal, every type of creature that crawls on the earth, and every type of bird (every creature with wings).
Read Genesis 7 GW  |  Read Genesis 7:14 GW in parallel  
Genesis 7:14 GNT
With them went every kind of animal, domestic and wild, large and small, and every kind of bird.
Read Genesis 7 GNT  |  Read Genesis 7:14 GNT in parallel  
Genesis 7:14 HNV
they, and every animal after its kind, all the cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the eretz after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 HNV  |  Read Genesis 7:14 HNV in parallel  
Genesis 7:14 CSB
They [entered it] with all the wildlife according to their kinds, all livestock according to their kinds, every creature that crawls on the earth according to its kind, all birds, every fowl, and everything with wings according to their kinds.
Read Genesis 7 CSB  |  Read Genesis 7:14 CSB in parallel  
Genesis 7:14 BLA
y toda fiera según su especie, y todo ganado según su especie, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, toda clase de aves.
Read Genesis 7 BLA  |  Read Genesis 7:14 BLA in parallel  
Genesis 7:14 RVR
Ellos y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
Read Genesis 7 RVR  |  Read Genesis 7:14 RVR in parallel  
Genesis 7:14 LSG
eux, et tous les animaux selon leur esp?ce, tout le b?tail selon son esp?ce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur esp?ce, tous les oiseaux selon leur esp?ce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.
Read Genesis 7 LSG  |  Read Genesis 7:14 LSG in parallel  
Genesis 7:14 LUT
dazu allerlei Getier nach seiner Art, allerlei Vieh nach seiner Art, allerlei Gewürm, das auf Erden kriecht, nach seiner Art und allerlei Vögel nach ihrer Art, alles was fliegen konnte, alles, was Fittiche hatte;
Read Genesis 7 LUT  |  Read Genesis 7:14 LUT in parallel  
Genesis 7:14 NAS
they and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.
Read Genesis 7 NAS  |  Read Genesis 7:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 7:14 NCV
They had every kind of wild and tame animal, every kind of animal that crawls on the earth, and every kind of bird.
Read Genesis 7 NCV  |  Read Genesis 7:14 NCV in parallel  
Genesis 7:14 NIRV
They had every kind of wild animal with them. They had every kind of livestock. They had every kind of creature that moves along the ground. And they had every kind of bird that flies.
Read Genesis 7 NIRV  |  Read Genesis 7:14 NIRV in parallel  
Genesis 7:14 NIV
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
Read Genesis 7 NIV  |  Read Genesis 7:14 NIV in parallel  
Genesis 7:14 NLT
With them in the boat were pairs of every kind of breathing animal -- domestic and wild, large and small -- along with birds and flying insects of every kind.
Read Genesis 7 NLT  |  Read Genesis 7:14 NLT in parallel  
Genesis 7:14 NRS
they and every wild animal of every kind, and all domestic animals of every kind, and every creeping thing that creeps on the earth, and every bird of every kind—every bird, every winged creature.
Read Genesis 7 NRS  |  Read Genesis 7:14 NRS in parallel  
Genesis 7:14 OST
Eux, et tous les animaux selon leur espèce, et tout le bétail selon son espèce, et tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, et tous les oiseaux selon leur espèce, tout petit oiseau, tout ce qui a des ailes;
Read Genesis 7 OST  |  Read Genesis 7:14 OST in parallel  
Genesis 7:14 RSV
they and every beast according to its kind, and all the cattle according to their kinds, and every creeping thing that creeps on the earth according to its kind, and every bird according to its kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 RSV  |  Read Genesis 7:14 RSV in parallel  
Genesis 7:14 RIV
essi, e tutti gli animali secondo le loro specie, e tutto il bestiame secondo le sue specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo le loro specie, e tutti gli uccelli secondo le loro specie, tutti gli uccelletti, tutto quel che porta ali.
Read Genesis 7 RIV  |  Read Genesis 7:14 RIV in parallel  
Genesis 7:14 SEV
ellos y todos los animales según sus especies, y todas las bestias según sus especies, y todo animal que anda arrastrándose sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda cosa de alas.
Read Genesis 7 SEV  |  Read Genesis 7:14 SEV in parallel  
Genesis 7:14 SVV
Zij, en al het gedierte naar zijn aard, en al het vee naar zijn aard, en al het kruipend gedierte, dat op de aarde kruipt, naar zijn aard, en al het gevogelte naar zijn aard, alle vogeltjes van allerlei vleugel.
Read Genesis 7 SVV  |  Read Genesis 7:14 SVV in parallel  
Genesis 7:14 DBY
they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind -- every bird of every wing.
Read Genesis 7 DBY  |  Read Genesis 7:14 DBY in parallel  
Genesis 7:14 VUL
ipsi et omne animal secundum genus suum universaque iumenta in genus suum et omne quod movetur super terram in genere suo cunctumque volatile secundum genus suum universae aves omnesque volucres
Read Genesis 7 VUL  |  Read Genesis 7:14 VUL in parallel  
Genesis 7:14 MSG
And with them every kind of wild and domestic animal, right down to all the kinds of creatures that crawl and all kinds of birds and anything that flies.
Read Genesis 7 MSG  |  Read Genesis 7:14 MSG in parallel  
Genesis 7:14 WBT
They, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping animal that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 WBT  |  Read Genesis 7:14 WBT in parallel  
Genesis 7:14 TMB
they, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth upon the earth after his kind, and every fowl after his kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 TMB  |  Read Genesis 7:14 TMB in parallel  
Genesis 7:14 TNIV
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
Read Genesis 7 TNIV  |  Read Genesis 7:14 TNIV in parallel  
Genesis 7:14 WEB
they, and every animal after its kind, all the cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
Read Genesis 7 WEB  |  Read Genesis 7:14 WEB in parallel  
Genesis 7:14 WYC
They entered, and each beast by his kind, and all work beasts in their kind, and each beast which is moved on [the] earth in his kind, and each volatile by his kind; all birds and all volatiles, (They entered, and each beast after its kind, and all the work beasts after their kind, and each beast which creepeth on the earth after its kind, and each bird after its kind, yea, all the kinds of birds,)
Read Genesis 7 WYC  |  Read Genesis 7:14 WYC in parallel  
Genesis 7:14 YLT
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.
Read Genesis 7 YLT  |  Read Genesis 7:14 YLT in parallel  

Genesis 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Noah, and his family and the living creatures, enter the ark, and the flood begins. (1-12) Noah shut in the ark. (13-16) The increase of the flood for forty days. (17-20) All flesh is destroyed by the flood. (21-24)

Verses 1-12 The call to Noah is very kind, like that of a tender father to his children to come in-doors when he sees night or a storm coming. Noah did not go into the ark till God bade him, though he knew it was to be his place of refuge. It is very comfortable to see God going before us in every step we take. Noah had taken a great deal of pains to build the ark, and now he was himself kept alive in it. What we do in obedience to the command of God, and in faith, we ourselves shall certainly have the comfort of, first or last. This call to Noah reminds us of the call the gospel gives to poor sinners. Christ is an ark, in whom alone we can be safe, when death and judgment approach. The word says, "Come;" ministers say, "Come;" the Spirit says, "Come, come into the Ark." Noah was accounted righteous, not for his own righteousness, but as an heir of the righteousness which is by faith, ( Hebrews 11:7 ) . He believed the revelation of a saviour, and sought and expected salvation through Him alone. Thus was he justified by faith, and received that Spirit whose fruit is in all goodness; but if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. After the hundred and twenty years, God granted seven days' longer space for repentance. But these seven days were trifled away, like all the rest. It shall be but seven days. They had only one week more, one sabbath more to improve, and to consider the things that belonged to their peace. But it is common for those who have been careless of their souls during the years of their health, when they have looked upon death at a distance, to be as careless during the days, the few days of their sickness, when they see death approaching; their hearts being hardened by the deceitfulness of sin. As Noah prepared the ark by faith in the warning given that the flood would come, so he went into it, by faith in this warning that it would come quickly. And on the day Noah was securely fixed in the ark, the fountains of the great deep were broken up. The earth had within it those waters, which, at God's command, sprang up and flooded it; and thus our bodies have in themselves those humours, which, when God pleases, become the seeds and springs of mortal diseases. The windows of heaven were opened, and the waters which were above the firmament, that is, in the air, were poured out upon the earth. The rain comes down in drops; but such rains fell then, as were never known before or since. It rained without stop or abatement, forty days and forty nights, upon the whole earth at once. As there was a peculiar exercise of the almighty power of God in causing the flood, it is vain and presumptuous to attempt explaining the method of it, by human wisdom.

Verses 13-16 The ravenous creatures were made mild and manageable; yet, when this occasion was over, they were of the same kind as before; for the ark did not alter their natures. Hypocrites in the church, who outwardly conform to the laws of that ark, are yet unchanged; and it will appear, one time or other, what kind they are after. God continued his care of Noah. God shut the door, to secure him and keep him safe in the ark; also to keep all others for ever out. In what manner this was done, God has not been pleased to make known. There is much of our gospel duty and privilege to be seen in Noah's safety in the ark. The ( 1 Peter. 3:20 1 Peter. 3:21 ) Observe then, it is our great duty, in obedience to the gospel call, by a lively faith in Christ, to come into that way of salvation which God has provided for poor sinners. Those that come into the ark, should bring as many as they can with them, by good instructions, by persuasions, and by good examples. There is room enough in Christ for all comers. God put Adam into paradise, but did not shut him in, so he threw himself out; but when God put Noah into the ark, and so when he brings a soul to Christ, the salvation is sure: it is not in our own keeping, but in the Mediator's hand. But the door of mercy will shortly be shut against those that now make light of it. Knock now, and it shall be opened, ( Luke 13:25 ) .

Verses 17-20 The flood was increasing forty days. The waters rose so high, that the tops of the highest mountains were overflowed more than twenty feet. There is no place on earth so high as to set men out of the reach of God's judgments. God's hand will find out all his enemies, ( Psalms 21:8 ) . When the flood thus increased, Noah's ark was lifted up, and the waters which broke down every thing else, bore up the ark. That which to unbelievers betokens death unto death, to the faithful betokens life unto life.

Verses 21-24 All the men, women, and children, that were in the world, excepting those in the ark, died. We may easily imagine what terror seized them. Our Saviour tells us, that till the very day that the flood came, they were eating and drinking, Lu. 17:26, Lu. 17:27 ; they were deaf and blind to all Divine warnings. In this posture death surprised them. They were convinced of their folly when it was too late. We may suppose they tried all ways and means possible to save themselves, but all in vain. And those that are not found in Christ, the Ark, are certainly undone, undone for ever. Let us pause, and consider this tremendous judgment! Who can stand before the Lord when he is angry? The sin of sinners will be their ruin, first or last, if not repented of. The righteous God knows how to bring ruin upon ( 2 Peter. 2:5 ) day of judgment and perdition of ungodly men! Happy they who are part of Christ's family, and safe with him as such; they may look forward without dismay, and rejoice that they shall triumph, when fire shall burn up the earth, and all that therein is. We are apt to suppose some favourable distinctions in our own case or character; but if we neglect, refuse, or abuse the salvation of Christ, we shall, notwithstanding such fancied advantages, be destroyed in the common ruin of an unbelieving world.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use