Compare Translations for Genesis 8:19

Genesis 8:19 HNV
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the eretz, after their families, went forth out of the teivah.
Read Genesis 8 HNV  |  Read Genesis 8:19 HNV in parallel  
Genesis 8:19 CSB
All wildlife, all livestock, every bird, and every creature that crawls on the earth came out of the ark by their groups.
Read Genesis 8 CSB  |  Read Genesis 8:19 CSB in parallel  
Genesis 8:19 NKJV
Every animal, every creeping thing, every bird, and whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark.
Read Genesis 8 NKJV  |  Read Genesis 8:19 NKJV in parallel  
Genesis 8:19 NRS
And every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out of the ark by families.
Read Genesis 8 NRS  |  Read Genesis 8:19 NRS in parallel  
Genesis 8:19 RSV
And every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves upon the earth, went forth by families out of the ark.
Read Genesis 8 RSV  |  Read Genesis 8:19 RSV in parallel  
Genesis 8:19 ASV
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
Read Genesis 8 ASV  |  Read Genesis 8:19 ASV in parallel  
Genesis 8:19 BBE
And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.
Read Genesis 8 BBE  |  Read Genesis 8:19 BBE in parallel  
Genesis 8:19 CJB
every animal, every creeping thing and every bird, whatever moves on the earth, according to their families, went out of the ark.
Read Genesis 8 CJB  |  Read Genesis 8:19 CJB in parallel  
Genesis 8:19 RHE
And all living things, and cattle, and creeping things that creep upon the earth, according to their kinds went out of the ark.
Read Genesis 8 RHE  |  Read Genesis 8:19 RHE in parallel  
Genesis 8:19 ELB
Alles Getier, alles Gewürm und alles Gevögel, alles was sich auf der Erde regt, nach ihren Arten, gingen aus der Arche.
Read Genesis 8 ELB  |  Read Genesis 8:19 ELB in parallel  
Genesis 8:19 ESV
Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark.
Read Genesis 8 ESV  |  Read Genesis 8:19 ESV in parallel  
Genesis 8:19 GDB
Tutte le bestie ancora, e tutti i rettili, e tutti gli uccelli, e tutti gli animali che si muovono sopra la terra, secondo le lor generazioni, uscirono fuor dell’Arca.
Read Genesis 8 GDB  |  Read Genesis 8:19 GDB in parallel  
Genesis 8:19 GW
Every animal, crawling creature, and bird--everything that moves on the earth--came out of the ship, one kind after another.
Read Genesis 8 GW  |  Read Genesis 8:19 GW in parallel  
Genesis 8:19 GNT
All the animals and birds went out of the boat in groups of their own kind.
Read Genesis 8 GNT  |  Read Genesis 8:19 GNT in parallel  
Genesis 8:19 KJV
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
Read Genesis 8 KJV  |  Read Genesis 8:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 8:19 BLA
Y todas las bestias, todos los reptiles, todas las aves y todo lo que se mueve sobre la tierra, salieron del arca según sus familias.
Read Genesis 8 BLA  |  Read Genesis 8:19 BLA in parallel  
Genesis 8:19 RVR
Todos los animales, y todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca.
Read Genesis 8 RVR  |  Read Genesis 8:19 RVR in parallel  
Genesis 8:19 LSG
Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs esp?ces, sortirent de l'arche.
Read Genesis 8 LSG  |  Read Genesis 8:19 LSG in parallel  
Genesis 8:19 LUT
dazu allerlei Getier, allerlei Gewürm, allerlei Vögel und alles, was auf Erden kriecht; das ging aus dem Kasten, ein jegliches mit seinesgleichen.
Read Genesis 8 LUT  |  Read Genesis 8:19 LUT in parallel  
Genesis 8:19 NAS
Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by their families from the ark.
Read Genesis 8 NAS  |  Read Genesis 8:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 8:19 NCV
Every animal, everything that crawls on the earth, and every bird went out of the boat by families.
Read Genesis 8 NCV  |  Read Genesis 8:19 NCV in parallel  
Genesis 8:19 NIRV
All of the animals came out of the ark. The creatures that move along the ground also came out. So did all of the birds. Everything that moves on the earth came out of the ark. One kind after another came out.
Read Genesis 8 NIRV  |  Read Genesis 8:19 NIRV in parallel  
Genesis 8:19 NIV
All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
Read Genesis 8 NIV  |  Read Genesis 8:19 NIV in parallel  
Genesis 8:19 NLT
And all the various kinds of animals and birds came out, pair by pair.
Read Genesis 8 NLT  |  Read Genesis 8:19 NLT in parallel  
Genesis 8:19 OST
Tous les animaux, tous les reptiles et tous les oiseaux, tout ce qui rampe sur la terre, selon leurs familles, sortirent de l'arche.
Read Genesis 8 OST  |  Read Genesis 8:19 OST in parallel  
Genesis 8:19 RIV
Tutti gli animali, tutti i rettili, tutti gli uccelli, tutto quel che si muove sulla terra, secondo le loro famiglie, uscirono dall’arca.
Read Genesis 8 RIV  |  Read Genesis 8:19 RIV in parallel  
Genesis 8:19 SEV
Todos los animales, y toda criatura, y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca.
Read Genesis 8 SEV  |  Read Genesis 8:19 SEV in parallel  
Genesis 8:19 SVV
Al het gedierte, al het kruipende, en al het gevogelte, al wat zich op de aarde roert, naar hun geslachten, gingen uit de ark.
Read Genesis 8 SVV  |  Read Genesis 8:19 SVV in parallel  
Genesis 8:19 DBY
All the animals, all the creeping things, and all the fowl -- everything that moves on the earth, after their kinds, went out of the ark.
Read Genesis 8 DBY  |  Read Genesis 8:19 DBY in parallel  
Genesis 8:19 VUL
sed et omnia animantia iumenta et reptilia quae repunt super terram secundum genus suum arcam egressa sunt
Read Genesis 8 VUL  |  Read Genesis 8:19 VUL in parallel  
Genesis 8:19 MSG
Then all the animals, crawling creatures, birds - every creature on the face of the Earth - left the ship family by family.
Read Genesis 8 MSG  |  Read Genesis 8:19 MSG in parallel  
Genesis 8:19 WBT
Every beast, every creeping animal, and every fowl, [and] whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went out of the ark.
Read Genesis 8 WBT  |  Read Genesis 8:19 WBT in parallel  
Genesis 8:19 TMB
Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
Read Genesis 8 TMB  |  Read Genesis 8:19 TMB in parallel  
Genesis 8:19 TNIV
All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
Read Genesis 8 TNIV  |  Read Genesis 8:19 TNIV in parallel  
Genesis 8:19 WEB
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.
Read Genesis 8 WEB  |  Read Genesis 8:19 WEB in parallel  
Genesis 8:19 WYC
but also all (the) living beasts, and work beasts, (and birds,) and reptiles that creep on [the] earth, (all) by their kind, went out of the ship.
Read Genesis 8 WYC  |  Read Genesis 8:19 WYC in parallel  
Genesis 8:19 YLT
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.
Read Genesis 8 YLT  |  Read Genesis 8:19 YLT in parallel  

Genesis 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

God remembers Noah, and dries up the waters. (1-3) The ark rests on Ararat, Noah sends forth a raven and a dove. (4-12) Noah being commanded, goes out of the ark. (13-19) Noah offers sacrifice, God promises to curse the earth no more. (20-22)

Verses 1-3 The whole race of mankind, except Noah and his family, were now dead, so that God's remembering Noah, was the return of his mercy to mankind, of whom he would not make a full end. The demands of Divine justice had been answered by the ruin of sinners. God sent his wind to dry the earth, and seal up his waters. The same hand that brings the desolation, must bring the deliverance; to that hand, therefore, we must ever look. When afflictions have done the work for which they are sent, whether killing work or curing work, they will be taken away. As the earth was not drowned in a day, so it was not dried in a day. God usually works deliverance for his people gradually, that the day of small things may not be despised, nor the day of great things despaired of.

Verses 4-12 The ark rested upon a mountain, whither it was directed by the wise and gracious providence of God, that might rest the sooner. God has times and places of rest for his people after their tossing; and many times he provides for their seasonable and comfortable settlement, without their own contrivance, and quite beyond their own foresight. God had told Noah when the flood would come, yet he did not give him an account by revelation, at what times and by what steps it should go away. The knowledge of the former was necessary to his preparing the ark; but the knowledge of the latter would serve only to gratify curiosity; and concealing it from him would exercise his faith and patience. Noah sent forth a raven from the ark, which went flying about, and feeding on the carcasses that floated. Noah then sent forth a dove, which returned the first time without good news; but the second time, she brought an olive leaf in her bill, plucked off, plainly showing that trees, fruit trees, began to appear above water. Noah sent forth the dove the second time, seven days after the first, and the third time was after seven days also; probably on the sabbath day. Having kept the sabbath with his little church, he expected especial blessings from Heaven, and inquired concerning them. The dove is an emblem of a gracious soul, that, finding no solid peace of satisfaction in this deluged, defiling world, returns to Christ as to its ark, as to its Noah, its rest. The defiling world, returns to Christ as to its ark, as to its Noah, its rest. The carnal heart, like the raven, takes up with the world, and feeds on the carrion it finds there; but return thou to my rest, O my soul; to thy Noah, so the word is, ( Psalms 116:7 ) . And as Noah put forth his hand, and took the dove, and pulled her to him, into the ark, so Christ will save, and help, and welcome those that flee to him for rest.

Verses 13-19 God consults our benefit, rather than our desires; he knows what is good for us better than we do for ourselves, and how long it is fit our restraints should continue, and desired mercies should be delayed. We would go out of the ark before the ground is dried; and perhaps, if the door, is shut, are ready to thrust off the covering, and to climb up some other way; but God's time of showing mercy is the best time. As Noah had a command to go into the ark, so, how tedious soever his confinement there was, he would wait for a command to go out of it again. We must in all our ways acknowledge God, and set him before us in all our removals. Those only go under God's protection, who follow God's direction, and submit to him.

Verses 20-22 Noah was now gone out into a desolate world, where, one might have thought, his first care would have been to build a house for himself, but he begins with an alter for God. He begins well, that begins with God. Though Noah's stock of cattle was small, and that saved at great care and pains, yet he did not grudge to serve God out of it. Serving God with our little is the way to make it more; we must never think that is wasted with which God is honoured. The first thing done in the new world was an act of worship. We are now to express our thankfulness, not by burnt-offerings, but by praise, and pious devotions and conversation. God was well pleased with what was done. But the burning flesh could no more please God, than the blood of bulls and goats, except as typical of the sacrifice of Christ, and expressing Noah's humble faith and devotedness to God. The flood washed away the race of wicked men, but it did not remove sin from man's nature, who being conceived and born in sin, thinks, devises, and loves wickedness, even from his youth, and that as much since the flood as before. But God graciously declared he never would drown the world again. While the earth remains, and man upon it, there shall be summer and winter. It is plain that this earth is not to remain always. It, and all the works in it, must shortly be burned up; and we look for new heavens and a new earth, when all these things shall be dissolved. But as long as it does remain, God's providence will cause the course of times and seasons to go on, and makes each to know its place. And on this word we depend, that thus it shall be. We see God's promises to the creatures made good, and may infer that his promises to all believers shall be so.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use