Compare Translations for Genesis 8:7

7 and he sent out a raven. It went back and forth until the waters had dried up from the earth.
7 and sent forth a raven. It went to and fro until the waters were dried up from the earth.
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
7 He sent out a raven; it flew back and forth waiting for the floodwaters to dry up.
7 and he sent out a raven, and it flew here and there until the water was dried up from the earth.
7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
7 Then he sent out a raven, which kept going to and fro until the waters had dried up from the earth.
7 and released a raven. The bird flew back and forth until the floodwaters on the earth had dried up.
7 and sent out the raven; and it went to and fro until the waters were dried up from the earth.
7 soltou um corvo que, saindo, ia e voltava até que as águas se secaram de sobre a terra.
7 and he sent forth a raven, and it went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
7 Noah sent out a raven, which went this way and that till the waters were gone from the earth.
7 y envió un cuervo, que estuvo yendo y viniendo hasta que se secaron las aguas sobre la tierra.
7 He sent out a raven, and it flew back and forth until the waters over the entire earth had dried up.
7 He sent out a raven, and it flew back and forth until the waters over the entire earth had dried up.
7 and he sent out a raven, which flew back and forth until the water had dried up from the earth.
7 And he sent out the raven, which went forth going to and fro, until the waters were dried from the earth.
7 und der flog hin und wieder, bis die Wasser von der Erde vertrocknet waren.
7 and sent out a raven. It did not come back, but kept flying around until the water was completely gone.
7 and sent out a raven. It did not come back, but kept flying around until the water was completely gone.
7 and sent out a raven. It kept flying back and forth until the water on the land had dried up.
7 and he sent forth a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from off the eretz.
7 y envió al cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y tornando hasta que las aguas se secaron de sobre la tierra
7 and he sent forth a raven, which went forth to and fro until the waters were dried up from off the earth.
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro , until the waters were dried up from off the earth.
7 And he sent out a raven; {it went to and fro} until the waters were dried up from upon the earth.
7 und ließ einen Raben ausfliegen; der flog immer hin und wieder her, bis das Gewässer vertrocknete auf Erden.
7 And he sent forth a raven; and it went forth and returned not until the water was dried from off the earth.
7 he sent out a raven. It flew here and there until the water had dried up from the earth.
7 He sent a raven out. It kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
7 and sent out the raven; and it went to and fro until the waters were dried up from the earth.
7 y soltó un cuervo. El pájaro voló ida y vuelta hasta que las aguas del diluvio terminaron de secarse sobre la tierra.
7 y soltó un cuervo, el cual estuvo volando de un lado a otro, esperando a que se secara la tierra.
7 Esperando que a terra já tivesse aparecido, Noé soltou um corvo, mas este ficou dando voltas.
7 Which went forth and did not return, till the waters were dried up upon the earth.
7 and sent forth a raven; and it went to and fro until the waters were dried up from the earth.
7 and sent forth a raven; and it went to and fro until the waters were dried up from the earth.
7 Y envió al cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y tornando hasta que las aguas se secaron de sobre la tierra.
7 y envió al cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y tornando hasta que las aguas se secaron de sobre la tierra.
7 En hij liet een raaf uit, die dikwijls heen en weder ging, totdat de wateren van boven de aarde verdroogd waren.
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, until the waters were dried up from off the earth.
7 ad sent forth a raven which went out ever goinge and cominge agayne vntyll the waters were dreyed vpp vppon the erth
7 qui egrediebatur et revertebatur donec siccarentur aquae super terram
7 qui egrediebatur et revertebatur donec siccarentur aquae super terram
7 And he sent forth a raven, which went forth to and fro, till the waters were dried from off the earth.
7 and he sent forth a raven. It went back and forth, until the waters were dried up from off the earth.
7 and sent out a crow, which went out, and turned not again till the waters were dried on [the] earth. (and sent out a crow, which went out, and did not return until the waters were dried up from off the earth.)
7 and he sendeth forth the raven, and it goeth out, going out and turning back till the drying of the waters from off the earth.

Genesis 8:7 Commentaries